Phoney pinyin war
I am shocked to read Democratic Progressive Party (DPP) legislators’ opinion continuing the pinyin “phony war” by supporting the revival of the ill-designed Tongyong pinyin (“Language: A tool for messages or identity,” Jan. 18, page 8). They should spend their time instead on a wholesome language policy and real struggles of identity, rather than playing vainly with a few consonants.
When I wrote about this subject 17 years ago in this newspaper (“Letters,” Jan. 12, 2000, page 8), Tongyong pinyin was still a nascent system in a state of flux. Now we know its inconsistencies and defects.
One reason for these is that it was designed by amateurs rather than linguists. Another is the lack of public consultation and “road test” before being hastily promulgated — for crude ideological reasons.
We know how Tongyong has been designed, intentionally or not, to clash with Hanyu pinyin.
For example, the same two letters “ci” refers to one Mandarin syllable in Hanyu, but another in Tongyong.
The result is that many signs in Tongyong appear as irritating misspellings for those who have studied Mandarin through Hanyu pinyin.
At worst, lives might be at stake if such confusion appears in, say, mountaineering maps.
While proponents of Tongyong pinyin despise the international standard Hanyu pinyin, they gladly take for granted the privileged status of English as the dominant reference. They then mistakenly equate the Latin script with the English language.
However, the Latin letters’ sounds are not universally bound to those in English: They can be assigned different values depending on the language being written.
What is written as “ch” is pronounced differently in Italian, Spanish and German from that in English. This can be also the case in Mandarin, Taiwanese (also known as Hoklo) and Hakka — that is just fine. It does not have to be one-size-fits-all (tongyong, 通用)
As I wrote 17 years ago, the legislators should focus on developing a wholesome language policy.
The pro-localization groups could better spend their effort to change place names that do not accord with local identity and transitional justice (eg, Songjiang Road, Dihua Street, references to Chiang Kai-shek [蔣介石]).
They could promote signs written in the local languages: Zhongli/Chung-lak being the Hakka capital of northern Taiwan, perhaps signs in Taoyuan/Tho-yen airport metro can also show Hakka written in its Latin orthography?
Most importantly, we should support the established orthographies rather than new inventions.
Hanyu pinyin is no longer the property of this or that nation, but the common heritage of all Mandarin-speaking people, no matter their nationality.
Zhou Youguang (周永光) — the father of Hanyu pinyin — passed away this week at age 111. He was one of the very few modern intellectuals who had such stature to be able to criticize the Chinese regime without being brutally silenced.
May we remember his spirit of progressive rationality, especially when we consider issues of language policy.
The Chinese Nationalist Party (KMT) has a good reason to avoid a split vote against the Democratic Progressive Party (DPP) in next month’s presidential election. It has been here before and last time things did not go well. Taiwan had its second direct presidential election in 2000 and the nation’s first ever transition of political power, with the KMT in opposition for the first time. Former president Chen Shui-bian (陳水扁) was ushered in with less than 40 percent of the vote, only marginally ahead of James Soong (宋楚瑜), the candidate of the then-newly formed People First Party (PFP), who got almost 37
Chinese Nationalist Party (KMT) presidential candidate and New Taipei City Mayor Hou You-yi (侯友宜) has called on his Democratic Progressive Party (DPP) counterpart, William Lai (賴清德), to abandon his party’s Taiwanese independence platform. Hou’s remarks follow an article published in the Nov. 30 issue of Foreign Affairs by three US-China relations academics: Bonnie Glaser, Jessica Chen Weiss and Thomas Christensen. They suggested that the US emphasize opposition to any unilateral changes in the “status quo” across the Taiwan Strait, and that if Lai wins the election, he should consider freezing the Taiwanese independence clause. The concept of de jure independence was first
Taiwan People’s Party (TPP) Chairman and presidential candidate Ko Wen-je (柯文哲) on Thursday reiterated that he is “deep-green at heart” and that he would mostly continue President Tsai Ing-wen’s (蔡英文) national defense and foreign policies if elected. However, he was still seriously considering forming a “blue-white” electoral alliance with the Chinese Nationalist Party (KMT) less than a month ago, telling students he “hates the KMT, but loathes the Democratic Progressive Party (DPP) even more,” while constantly criticizing Tsai’s foreign policy these past few years. Many critics have said that Ko’s latest remarks were aimed at attracting green-leaning swing voters, as recent polls
Taiwan’s Ministry of Labor and India’s Ministry of External Affairs have confirmed that the two countries plan to sign a memorandum of understanding (MOU) this month on recruiting Indians to work in Taiwan. While this marks another step in deepening ties between the two nations, it has also stirred debate, as misunderstandings and disinformation about the plan abound. Taiwan is grappling with a shortage of workers due to a low birthrate and a society that is projected to turn super-aged by 2025. Official statistics show that Taiwan has a labor shortfall of at least 60,000 to 80,000, which is expected