On his first day in office, independent Hualien County Commissioner Fu Kun-chi (傅崑萁) appointed his “ex-wife” Hsu Chen-wei (徐榛蔚) as deputy commissioner, provoking a storm of public debate.
The Ministry of the Interior (MOI) made the unusual move of immediately releasing a press statement to declare the appointment invalid.
Yet the Ministry of Civil Service, charged with implementing the Civil Service Employment Act (工務人員任用法), said that although it is illegal for an official to appoint a spouse as his or her deputy, the law no longer applies once the two are divorced.
The MOI then tweaked its stance, announcing that since the two were divorced, the appointment should be valid, unless the pair were still living under the same roof, which would violate the Public Officials Conflict of Interest Prevention Act (公職人員利益衝突迴避法).
The MOI deserves credit for its effort to find a legal basis to stop an appointment that would undermine the legal system. It must be said, however, that the ministry’s grasp of the law is a little weak if the best it can do is grope around for countermeasures whenever political hacks make a mockery of the legal system by abusing their powers and playing games with the law.
Everyone knows that fake marriages with immigrants are against the law — the crime in question being forgery. This is because civil servants then issue a false document, effectively colluding in a fictitious declaration of marriage.
Fu and Hsu finalized their divorce on Dec. 18, just before Fu took office.
It is obvious that the purpose of this action was to evade the appointment restriction imposed by the Civil Service Employment Act.
In reality, divorce is not just a matter of filling out a few forms. It involves practical matters such as dividing property and determining custody of children.
More to the point, there should be no cohabitation or common property after the divorce.
At his inauguration this month, Fu even addressed Hsu as his “taitai” (太太, wife) and praised her for marrying him in his time of difficulty and for standing by him.
It is glaringly obvious that the two are still in a husband-and-wife relationship and that their divorce was a fictitious claim that lead a public servant to issue an untrue document.
There can be no doubt that a fake divorce is a form of forgery, and therefore a crime under the law.
Furthermore, the purpose of this particular fake divorce was to evade the restriction on appointments laid down by Article 26 of the Civil Service Employment Act.
It was a conspiracy to secure the position of deputy county commissioner, a public position, for Hsu.
Prosecutors should take action to uphold the integrity of the legal system for the sake of the public good.
Instead of waiting for someone to file a complaint, they should take the initiative by investigating Fu and Hsu’s fake divorce and prosecuting the couple. Prosecutors are duty bound to fight crime by strictly enforcing the law.
Four years ago, then Taitung county commissioner Wu Chun-li (吳俊立) was removed from office after being found guilty on corruption charges in his first trial.
Upon being sworn into office, Wu had appointed his “ex-wife” Kuang Li-chen (鄺麗貞) as his deputy commissioner.
This was never investigated, however, because Wu lost his position after the (unrelated) corruption trial. Yet this, too, was an unlawful appointment following a fake divorce. As it occurred just four years ago, the statutory period for investigating the case has not yet expired. In fact, the two divorce cases can, and should, be investigated together.
It is to be hoped that prosecutors will take action now to deter shameless politicians from taking the electorate for a ride.
The restrictions on political appointments stipulated in Article 26 of the Civil Service Employment Act are basic conditions for combating corruption.
Those in the government should use every means at their disposal to uphold anti-corruption regulations.
Otherwise, Taiwan’s efforts to stop conflicts of interest will come to naught.
For the sake of the integrity of our legal system, the authorities should do all they can to prevent appointments that violate the law, while prosecutors should launch immediate investigations into these cases and prosecute all those involved.
Once a court of law has found a politician’s divorce to be fake, formally declaring it null and void, Article 26 of the Civil Service Employment Act will apply, and an appointment that is illegal will automatically become null and void, too.
Lee Ching-hsiung is a lawyer and former member of the Examination Yuan.
TRANSLATED BY JULIAN CLEGG
China’s supreme objective in a war across the Taiwan Strait is to incorporate Taiwan as a province of the People’s Republic. It follows, therefore, that international recognition of Taiwan’s de jure independence is a consummation that China’s leaders devoutly wish to avoid. By the same token, an American strategy to deny China that objective would complicate Beijing’s calculus and deter large-scale hostilities. For decades, China has cautioned “independence means war.” The opposite is also true: “war means independence.” A comprehensive strategy of denial would guarantee an outcome of de jure independence for Taiwan in the event of Chinese invasion or
A recent Taipei Times editorial (“A targeted bilingual policy,” March 12, page 8) questioned how the Ministry of Education can justify spending NT$151 million (US$4.74 million) when the spotlighted achievements are English speech competitions and campus tours. It is a fair question, but it focuses on the wrong issue. The problem is not last year’s outcomes failing to meet the bilingual education vision; the issue is that the ministry has abandoned the program that originally justified such a large expenditure. In the early years of Bilingual 2030, the ministry’s K-12 Administration promoted the Bilingual Instruction in Select Domains Program (部分領域課程雙語教學實施計畫).
Chinese Nationalist Party (KMT) Chairwoman Cheng Li-wun (鄭麗文) earlier this month said it is necessary for her to meet with Chinese President Xi Jinping (習近平) and it would be a “huge boost” to the party’s local election results in November, but many KMT members have expressed different opinions, indicating a struggle between different groups in the party. Since Cheng was elected as party chairwoman in October last year, she has repeatedly expressed support for increased exchanges with China, saying that it would bring peace and prosperity to Taiwan, and that a meeting with Xi in Beijing takes priority over meeting
Philippine Department of Foreign Affairs spokesman for maritime affairs Rogelio Villanueva on Monday said that Manila’s claims in the South China Sea are backed by international law. Villanueva was responding to a social media post by the Chinese embassy alleging that a former Philippine ambassador in 1990 had written a letter to a German radio operator stating that the Scarborough Shoal (Huangyan Island, 黃岩島) did not fall within Manila’s territory. “Sovereignty is not merely claimed, it is exercised,” Villanueva said. The Philippines won a landmark case at the Permanent Court of Arbitration in 2016 that found China’s sweeping claim of sovereignty in