Democratic Progressive Party (DPP) Legislator Lin Tai-hua (林岱樺) yesterday apologized for quarreling with Council of Agriculture (COA) officials last week about religious groups’ “life-releasing” activities.
During a meeting on Friday last week to discuss possible amendments to the Animal Protection Act (動物保護法) and the Wildlife Conservation Act (野生動物保育法), Lin told council officials at the session that the government should provide shelter for animals released in such events, which is part of an amendment that she has proposed.
A remark by a council official, who said that if an individual decides they no longer want a pet and “releases” it, then that action would constitute abandonment, which carries penalties, appeared to rile Lin.
“I’m not talking about abandoning pets. That is exactly the loophole in our system, that we do not have regulations [to oversee ‘life-releasing activities’ in a positive way],” she said, citing examples of captive creatures such as live fish on display in a restaurant, animals being given as gifts or pets being surrendered to animal shelters.
When the official replied that her remark should be open to public judgement, Lin said: “Are you trying to pick a fight with me?”
DPP Legislator Tuan Yi-kang (段宜康), executive chief of the party’s Policy Committee, on Tuesday said that he would absolutely not accept Lin’s proposed amendment that “life-releases” not be considered abandonment and would ask the DPP caucus not endorse it.
Lin yesterday apologized for the “controversy and misunderstanding” she has caused.
In a statement, she said that she is against random or commercial “life-releasing” activities, but in Buddhist, Taoist and Confucian traditions, “life-releasing” is considered a compassionate and virtuous deed.
“While the government could mete out simple penalties for such activities, it could also have some supporting measures to allow room for such a religious act,” she said.
Lin said that she would continue to communicate with council officials and respect whatever decision the DPP caucus makes.
Additional reporting by CNA
Three Taiwanese airlines have prohibited passengers from packing Bluetooth earbuds and their charger cases in checked luggage. EVA Air and Uni Air said that Bluetooth earbuds and charger cases are categorized as portable electronic devices, which should be switched off if they are placed in checked luggage based on international aviation safety regulations. They must not be in standby or sleep mode. However, as charging would continue when earbuds are placed in the charger cases, which would contravene international aviation regulations, their cases must be carried as hand luggage, they said. Tigerair Taiwan said that earbud charger cases are equipped
Foreign travelers entering Taiwan on a short layover via Taiwan Taoyuan International Airport are receiving NT$600 gift vouchers from yesterday, the Tourism Administration said, adding that it hopes the incentive would boost tourism consumption at the airport. The program, which allows travelers holding non-Taiwan passports who enter the country during a layover of up to 24 hours to claim a voucher, aims to promote attractions at the airport, the agency said in a statement on Friday. To participate, travelers must sign up on the campaign Web site, the agency said. They can then present their passport and boarding pass for their connecting international
WEATHER Typhoon forming: CWA A tropical depression is expected to form into a typhoon as early as today, the Central Weather Administration (CWA) said yesterday, adding that the storm’s path remains uncertain. Before the weekend, it would move toward the Philippines, the agency said. Some time around Monday next week, it might reach a turning point, either veering north toward waters east of Taiwan or continuing westward across the Philippines, the CWA said. Meanwhile, the eye of Typhoon Kalmaegi was 1,310km south-southeast of Oluanpi (鵝鑾鼻), Taiwan’s southernmost point, as of 2am yesterday, it said. The storm is forecast to move through central
The age requirement for commercial pilots and airline transport pilots is to be lowered by two years, to 18 and 21 years respectively, to expand the pool of pilots in accordance with international standards, the Ministry of Transportation and Communications announced today. The changes are part of amendments to articles 93, 119 and 121 of the Regulations Governing Licenses and Ratings for Airmen (航空人員檢定給證管理規則). The amendments take into account age requirements for aviation personnel certification in the Convention on International Civil Aviation and EU’s aviation safety regulations, as well as the practical needs of managing aviation personnel licensing, the ministry said. The ministry