With several lawmakers across party lines deeming her an “inappropriate” choice to lead the Control Yuan, Central Election Commission Chairperson Chang Po-ya (張博雅) is the candidate most likely to fail to make it through the confirmation vote for nominees to the Examination and Control yuans set to be held in the extra legislative session.
The legislature has scheduled a review of President Ma Ying-jeou’s (馬英九) nominees for members of the Examination and Control yuans in the first two weeks of the three-week-long extra session that began on Friday.
Confirmation by the legislature requires a candidate to garner votes from more than half of the 112-seat legislative body and if Chang succeeds in doing this, the 72-year-old would become the first female Control Yuan president in the country’s history.
However, several lawmakers of the Chinese Nationalist Party (KMT), which holds 65 seats, said they “have some issues with Chang.”
The main problem dates to September last year, when Chang handled the case of the KMT attempting to strip Legislative Speaker Wang Jin-pyng (王金平) of his party membership, which could have voided his status as a lawmaker and a speaker, with unusual swiftness.
Some pro-Wang KMT lawmakers nicknamed Chang Ma’s “hired thug” in what they say were the president’s failed attempts to oust Wang from office by alleging that the speaker was involved in an undue influence case.
There were many complaints among KMT lawmakers about the nominees list, especially against Chang because of her role in the Ma-Wang political wrestling, said a KMT lawmaker who asked to remain anonymous.
People First Party Legislator Chen Yi-chieh (陳怡潔) said she did not think Chang would make a good Control Yuan president.
Chen said it would be inappropriate for Chang to lead the Control Yuan because she is a member of Chiayi’s Hsu (許) family, an active and influential local faction founded by Chang’s mother, Hsu Shih-hsien (許世賢).
“If Chang becomes the president of the Control Yuan, will she remain neutral and refrain from trying to unfairly influence the year-end elections?” Chen said.
Both Chen and Taiwan Solidarity Union (TSU) Legislator Lai Chen-chang (賴振昌) accused Ma of political patronage in his appointment of candidates.
Chang has been unaffiliated with any political party since she launched her political career as an independent mayor of Chiayi in 1983, as has the Hsu family.
Though she is an independent, Chang was on good terms with the Democratic Progressive Party (DPP) until 2002, but the relationship went sour after she did not receive enough votes to be confirmed as vice president of the Examination Yuan. Yao Chia-wen (姚嘉文) won that contest by a slim margin.
Chang blamed the DPP and the TSU for the result, saying that some of their lawmakers broke ranks because she had rejected their attempts at extortion.
Chang did not present evidence to back her claims, which both the DPP and the TSU denied.
KMT Legislator Lu Hsueh-chang (呂學樟) said his party would decide whether to demand KMT lawmakers toe the party line on Thursday, in response to the DPP’s call for Ma, who doubles as KMT chairman, not to enforce party discipline for the vote.
Meanwhile, DPP Legislator Chiu Yi-ying (邱議瑩) cast doubt on the suitability of Wang Mei-yu (王美玉), former president of Chinese-language China Times, to be a member of the Control Yuan.
Under Wang Mei-yu, the newspaper often ran ads sponsored by the Chinese government and assisted Chinese local governments to place ads in Taiwan, which are both illegal practices, Chiu said.
That Ma nominated Wang Mei-yu and did not retain Control Yuan member Frank Wu (吳豐山), a veteran media professional, on his list of nominees, was an insult to Wu and sent the message that people who do things in China’s favor even though they are illegal will be richly rewarded, Chiu said.
A group of Taiwanese-American and Tibetan-American students at Harvard University on Saturday disrupted Chinese Ambassador to the US Xie Feng’s (謝鋒) speech at the school, accusing him of being responsible for numerous human rights violations. Four students — two Taiwanese Americans and two from Tibet — held up banners inside a conference hall where Xie was delivering a speech at the opening ceremony of the Harvard Kennedy School China Conference 2024. In a video clip provided by the Coalition of Students Resisting the CCP (Chinese Communist Party), Taiwanese-American Cosette Wu (吳亭樺) and Tibetan-American Tsering Yangchen are seen holding banners that together read:
UNAWARE: Many people sit for long hours every day and eat unhealthy foods, putting them at greater risk of developing one of the ‘three highs,’ an expert said More than 30 percent of adults aged 40 or older who underwent a government-funded health exam were unaware they had at least one of the “three highs” — high blood pressure, high blood lipids or high blood sugar, the Health Promotion Administration (HPA) said yesterday. Among adults aged 40 or older who said they did not have any of the “three highs” before taking the health exam, more than 30 percent were found to have at least one of them, Adult Preventive Health Examination Service data from 2022 showed. People with long-term medical conditions such as hypertension or diabetes usually do not
POLICE INVESTIGATING: A man said he quit his job as a nurse at Taipei Tzu Chi Hospital as he had been ‘disgusted’ by the behavior of his colleagues A man yesterday morning wrote online that he had witnessed nurses taking photographs and touching anesthetized patients inappropriately in Taipei Tzu Chi Hospital’s operating theaters. The man surnamed Huang (黃) wrote on the Professional Technology Temple bulletin board that during his six-month stint as a nurse at the hospital, he had seen nurses taking pictures of patients, including of their private parts, after they were anesthetized. Some nurses had also touched patients inappropriately and children were among those photographed, he said. Huang said this “disgusted” him “so much” that “he felt the need to reveal these unethical acts in the operating theater
Heat advisories were in effect for nine administrative regions yesterday afternoon as warm southwesterly winds pushed temperatures above 38°C in parts of southern Taiwan, the Central Weather Administration (CWA) said. As of 3:30pm yesterday, Tainan’s Yujing District (玉井) had recorded the day’s highest temperature of 39.7°C, though the measurement will not be included in Taiwan’s official heat records since Yujing is an automatic rather than manually operated weather station, the CWA said. Highs recorded in other areas were 38.7°C in Kaohsiung’s Neimen District (內門), 38.2°C in Chiayi City and 38.1°C in Pingtung’s Sandimen Township (三地門), CWA data showed. The spell of scorching