Do not be surprised if you find yourself surrounded by men named Chia-hao (家豪) or women named Shu-fen (淑芬), because according to the latest statistics released by the Ministry of the Interior, those two names are the most popular given names for boys and girls respectively in the country.
“Chia-hao” tops the “market name” — a term commonly used in Taiwan to describe names heard repeatedly when shopping in markets — list for men, with 14,229 people having the name across the country. Chih-ming (志明) follows with 14,022, Chun-chieh (俊傑) with 12,695, Chien-hung (建宏) with 12,695 and Chun-hung (俊宏) with 11,812, the data showed.
Chih-ming was the most popular name for men in the last census statistics, released in 2010.
The women’s name Shu-fen remains the top “market name” this year, with 33,063 women in the country sharing the name, the statistics showed. Shu-hui (淑惠) follows with 30,935, Mei-ling (美玲) with 27,914, Ya-ting (雅婷) with 25,103 and Mei-hui (美惠), with 24,312 people.
While there is no clear theme discernible yet among today’s popular names, previous popular names have tended to reflect their times.
“When we break the data into decades, we can see there are different popular names for different generations and there are always social phenomena behind the popular names of each generation,” Deputy Minister of the Interior Chien Tai-lang (簡太郎) said.
“For instance, the top three most popular boys’ names in the 1930s and 1940s were Cheng-hsiung (正雄), Wu-hsiung (武雄) and Wen-hsiung (文雄), which are all names with Japanese influence, because Taiwan was under Japanese colonial rule at the time,” he said.
He said that in the 1950s, popular names were Chin-tsai (進財, “making a fortune”), Jung-hua (榮華, “prosperity”) or “Tian-tsai” (添財, “adding more money”),“because it was a time of poverty and most parents hoped that their child could lead a wealthy and prosperous life.”
In the 1960s and the 1970s, popular names for boys were Chih-ming, (志明, “having a clear goal in life”), “Chih-hao” (志豪, “having a great objective in life”) and Chih-cheng (志成, “accomplishing one’s goals in life”) because with more financial stability, parents started wanting their children to achieve more, he said.
“As a middle class has been created nowadays, the most popular names for newborn boys and girls often include the word “pin” (品), which could be interpreted as ‘quality’ or ‘appreciation,’” Chien said. “This is probably because parents want their children to lead a quality life or to show appreciation to the surrounding world.”
Meanwhile, statistics for surnames released by the ministry yesterday showed Chen (陳) is the most populous surname in the country, accounting for nearly 2.6 million people, or 11.13 percent of the population. Lin (林) follows with 1.9 million people, accounting for 8.3 percent of the population, while Huang (黃) is the third most populous family name, with 1.4 million people having the family name, accounting for 6.03 percent of the population, the ministry said.
“Some parents want to avoid giving ‘market names’ to their children, but in my opinion, market names are not bad names. Rather, those are names that are popular and liked by most parents,” Chien said.
Department of Household Registration Deputy Director Su Ching-chao (蘇清朝) said that while the majority of traditional family names are composed of one or two characters, there are family names with as many as three or four characters.
“Beginning earlier this year, we’ve allowed naturalized citizens to phonetically translate their names, instead of having to have a two-to-four character name in the traditional form,” Su said. “So we’re having more diverse family names with multiple characters.”
There is one rule to follow if a naturalized citizen of Taiwan wishes to phonetically translate his or her name into characters.
“The only requirement we have is that in official documents, the family name must precede the given name to avoid confusions as different countries may have different cultures when it comes to where the surname is placed,” Su said.
FUKUOKA SITUATION: Japanese media reported that the pathogen is expected to be identified by the summer, while the CDC downplayed the idea that it was hMPV A “mysterious cold-like illness” reported in Japan’s Fukuoka Prefecture does not seem to be a new disease, but Japanese authorities have been asked about the situation, the Centers for Disease Control (CDC) said yesterday. The Fukuoka Prefectural Medical Association on Wednesday told a news conference that a “mystery cold” that has become a hot topic on social media is “highly likely to be caused by some kind of viral infection,” Japan’s KBC News reported. “Many people are experiencing symptoms starting with a sore throat, followed by a runny nose, phlegm and a severe cough,” KBC News reported, citing association officials. Health authorities are
Nvidia Corp CEO Jensen Huang (黃仁勳) arrived in Taiwan yesterday ahead of upcoming AI and technology events, saying he plans to meet with clients and Taiwan Semiconductor Manufacturing Co Chairman C.C. Wei (魏哲家) during his visit. After landing at Taipei Songshan Airport, Huang posed for photos with fans and handed out Yakult drinks to reporters and supporters waiting at the scene, saying he has “a lot to do” during the trip. Asked about reports that Nvidia’s planned headquarters site in Taipei’s Beitou Shilin Technology Park could break ground on May 27, Huang said that if the company holds an event, he would
The Ministry of Finance this afternoon announced the winning numbers for the March-April uniform invoice lottery. The winning number for the NT$10 million (US$318,060) special prize is 19531471, and the winning number for the NT$2 million grand prize is 85941329. Three numbers were drawn for the NT$200,000 first prize: 07225810, 20231230 and 83518781. Those with receipts matching the last seven digits of any of the first-prize numbers will win the NT$40,000 second prize, while those matching the last six digits will win the NT$10,000 third prize. Those whose receipts match the last five digits of the first-prize numbers can claim the NT$4,000 fourth prize,
Taiwan Travelogue (臺灣漫遊錄), which earlier this week became the first Taiwanese novel to win the International Booker Prize, is to be adapted into a television series through a Taiwan-Japan coproduction, producer Chang Chen-yu (張辰漁) said yesterday. Chang, a producer at World Softest Production Film Co, wrote on Facebook that the company had been searching for projects with international appeal that retain a strong Taiwanese identity after colleagues and Japanese partners strongly recommended the novel. After reading the book, Chang said he immediately decided to pursue the screen rights. “A great story has the power to transcend time and borders, and connect countless people,”