The fight over the name change of Chiang Kai-shek (CKS) Memorial Hall turned fiercer last week as the Ministry of Education and Taipei City Government clashed over whether it was legal to cover the monument's name plates with banners and canvas.
In addition to tearing down the banners and canvas put up by the ministry on Tuesday morning, the city government retaliated against the central government's renaming the hall "National Taiwan Democracy Memorial Hall" by announcing it would rename a section of Ketagalan Boulevard directly in front of the Presidential Office Building the "Anti-Corruption Democracy Square."
The move immediately won the full support of the Chinese Nationalist Party (KMT) and most pan-blue politicians, who hailed Taipei Mayor Hau Lung-bin (郝龍斌), son of retired general and former premier Hau Pei-tsun (
The KMT's move to counter the Democratic Progressive Party (DPP) government's name change, however, is likely to cost the party the respect and support of younger voters, analysts said.
"How can the KMT rename the boulevard `Anti-corruption Democracy Square' when it is marred by corruption? The party does not understand the meaning of transitional justice," said Lee Shiao-feng (李筱峰), a history professor at Shih Hsin University.
Transitional justice, a campaign intended to heal the wounds of the oppression and human rights violations that the nation saw during its decadeslong dictatorship, will not be successful unless the old regime formally recognizes past wrongdoings and removes symbols glorifying the dictatorship, Lee said.
"The KMT is ignoring the people's wish to rebuild a national identity and refusing to apologize for what it has done. The move can only result in a negative effect on its reputation," he said.
While pan-blue politicians rushed to defend Chiang, Demos Chiang (蔣友柏), the 31-year-old great-grandson of Chiang Kai-shek, said in a recent interview with the Chinese-language Next Magazine that the Chiang family had persecuted the people of Taiwan and the KMT should come clean.
"We can't keep living on past glories and refuse to accept criticism. Some of us must stand up and admit our past," he said in the interview.
Demos Chiang's remarks surprised pan-blue politicians, who struggled to interpret his words, while arguing that Chiang Kai-shek had paved the way for economic growth and fended off Communist invasion.
"No historical figures are perfect ... We should judge Chiang Kai-shek's merit fairly. In my view, he made more contributions than mistakes," KMT presidential candidate Ma Ying-jeou (馬英九) said.
Ku Chung-hwa (顧忠華), a political analyst and sociology professor at National Chengchi University, said Demos Chiang's comments reflected a general consensus among the public, especially among younger generations, that transitional justice should be pursued through a cooperative effort across party lines.
"Taiwanese now have the knowledge and wisdom to tell right from wrong and changing the name of CKS hall should not be a political issue," Ku said.
"The KMT's moves to defend Chiang Kai-shek simply show that its position is far from democratic," he said.
A younger KMT spokesperson, 31-year-old Su Jun-pin (蘇俊賓), voiced his support for Demos Chiang's statement about his own family's history.
"Such introspection should be encouraged, especially coming from younger generations ... It is progress to be able to face history with honesty," he said.
Lee urged the city government and the KMT not to continue its "farce" retaliation by renaming a section of Ketagalan Boulevard, and condemned the party for accusing the government of creating an ethnic divide by changing the name of the memorial.
"This has nothing to do with the issue of ethnicity. I don't think pan-blue supporters want the mistakes made by the former regime to continue," he said.
Commenting on the city government's plan, KMT Taipei City Councilor Wang Chih-ping (汪志冰) also expressed doubt over the plan to rename part of the boulevard, urging Hau to reconsider the issue before taking any action.
"It's a sensitive time to rename the boulevard. In my view, the city government is starting an irrational fight with the education ministry. It should consider the consequences of such a plan," Wang said.
The Coast Guard Administration (CGA) yesterday said it had deployed patrol vessels to expel a China Coast Guard ship and a Chinese fishing boat near Pratas Island (Dongsha Island, 東沙群島) in the South China Sea. The China Coast Guard vessel was 28 nautical miles (52km) northeast of Pratas at 6:15am on Thursday, approaching the island’s restricted waters, which extend 24 nautical miles from its shoreline, the CGA’s Dongsha-Nansha Branch said in a statement. The Tainan, a 2,000-tonne cutter, was deployed by the CGA to shadow the Chinese ship, which left the area at 2:39pm on Friday, the statement said. At 6:31pm on Friday,
The Chinese People’s Liberation Army Navy’s (PLAN) third aircraft carrier, the Fujian, would pose a steep challenge to Taiwan’s ability to defend itself against a full-scale invasion, a defense expert said yesterday. Institute of National Defense and Security Research analyst Chieh Chung (揭仲) made the comment hours after the PLAN confirmed the carrier recently passed through the Taiwan Strait to conduct “scientific research tests and training missions” in the South China Sea. China has two carriers in operation — the Liaoning and the Shandong — with the Fujian undergoing sea trials. Although the PLAN needs time to train the Fujian’s air wing and
STRIKE: Some travel agencies in Taiwan said that they were aware of the situation in South Korea, and that group tours to the country were proceeding as planned A planned strike by airport personnel in South Korea has not affected group tours to the country from Taiwan, travel agencies said yesterday. They added that they were closely monitoring the situation. Personnel at 15 airports, including Seoul’s Incheon and Gimpo airports, are to go on strike. They announced at a news conference on Tuesday that the strike would begin on Friday next week and continue until the Mid-Autumn Festival next month. Some travel agencies in Taiwan, including Cola Tour, Lion Travel, SET Tour and ezTravel, said that they were aware of the situation in South Korea, and that group
Taiwanese celebrities Hank Chen (陳漢典) and Lulu Huang (黃路梓茵) announced yesterday that they are planning to marry. Huang announced and posted photos of their engagement to her social media pages yesterday morning, joking that the pair were not just doing marketing for a new show, but “really getting married.” “We’ve decided to spend all of our future happy and hilarious moments together,” she wrote. The announcement, which was later confirmed by the talent agency they share, appeared to come as a surprise even to those around them, with veteran TV host Jacky Wu (吳宗憲) saying he was “totally taken aback” by the news. Huang,