Under increasing pressure from lawmakers and fishing associations from around the island, the chairman of the Council of Agriculture, Chen Hsi-huang (陳希煌), said yesterday that the government would do all it can to accelerate the reform of restrictions governing Chinese fishermen who work for Taiwanese employers.
Currently, Chinese fishermen working for Taiwanese employers are not permitted to come ashore or work within 12 nautical miles of Taiwan's coast.
This means that most live for months at sea in what have been dubbed "floating hostels."
"Given the mounting problems encountered by these fishermen, the council will speed up the reform of the related rules," said Chen in response to urges from KMT legislator Lo Ming-tsai (羅明才).
Approximately 4,000 mainland fishermen are working for Taiwanese fishery companies. They are governed by what they consider to be irrational regulations and say they are enduring substandard living and working conditions.
In an effort to get a better working environment, hundreds of fishermen from the northern coast packed two meeting rooms in the legislature yesterday, voicing their displeasure at existing policies and asking for a loosening of laws based on the concept of "humanitarian concerns" for their employees.
Chen Yu-heng (陳玉衡), a representative of the fishermen's association from Kungliao (貢寮) township in Taipei County, said limitations to prohibit Chinese fishermen from being near the harbor were completely unreasonable because it was difficult to find workers to deal with tasks on shore.
Because of this, many employers try to sneak Chinese laborers into the harbor, he said.
If the government is going to open up tourism to mainland Chinese in July, there is no reason why fishermen can't come ashore, a fisherman from Yehliu said.
"If they can come and play, why can't our fishermen come ashore," said Tsai Ming-hsiung (蔡明雄).
In the past, officials from the Coast Guard Administration (海巡署) turned a blind eye as long as Chinese laborers didn't get off fishing boats, Chen added.
But the the situation has deteriorated since April when the government made its decision to strictly enforce the law. Now, any Chinese workers caught approaching the harbor are immediately expelled. The deportations have caused many conflicts between officials and fishermen.
But amendments to existing laws are still in the making, said Johnnason Liu (劉德勳), an official from the Mainland Affairs Council.
In January the council sent a draft of amendments to the Executive Yuan, and it was left to them to decide which ammendments to pass.
DPP lawmaker Chou Ya-shu (周雅淑) said she would press the government to have a definite response in a week.
To solve the manpower shortage of the fishing industry, the executive branch made an exception and authorized Taiwanese fishing companies permission to hire mainland fishermen in 1993. But these Chinese workers can only work outside the 12 nautical mile limit of Taiwan's territorial waters.
The regulations were relaxed in 1998 to allow Chinese fishermen to temporarily come inside the 12-mile limit after approval, but such vessels can only dock at designated areas, under the condition that Chinese fishermen do not work in the zone.
GET TO SAFETY: Authorities were scrambling to evacuate nearly 700 people in Hualien County to prepare for overflow from a natural dam formed by a previous typhoon Typhoon Podul yesterday intensified and accelerated as it neared Taiwan, with the impact expected to be felt overnight, the Central Weather Administration (CWA) said, while the Directorate-General of Personnel Administration announced that schools and government offices in most areas of southern and eastern Taiwan would be closed today. The affected regions are Tainan, Kaohsiung and Chiayi City, and Yunlin, Chiayi, Pingtung, Hualien and Taitung counties, as well as the outlying Penghu County. As of 10pm last night, the storm was about 370km east-southeast of Taitung County, moving west-northwest at 27kph, CWA data showed. With a radius of 120km, Podul is carrying maximum sustained
President William Lai (賴清德) yesterday criticized the nuclear energy referendum scheduled for Saturday next week, saying that holding the plebiscite before the government can conduct safety evaluations is a denial of the public’s right to make informed decisions. Lai, who is also the chairman of the Democratic Progressive Party (DPP), made the comments at the party’s Central Standing Committee meeting at its headquarters in Taipei. ‘NO’ “I will go to the ballot box on Saturday next week to cast a ‘no’ vote, as we all should do,” he said as he called on the public to reject the proposition to reactivate the decommissioned
US President Donald Trump on Friday said that Chinese President Xi Jinping (習近平) told him China would not invade Taiwan while Trump is in office. Trump made the remarks in an interview with Fox News, ahead of talks with Russian President Vladimir Putin over Moscow’s invasion of Ukraine. “I will tell you, you know, you have a very similar thing with President Xi of China and Taiwan, but I don’t believe there’s any way it’s going to happen as long as I’m here. We’ll see,” Trump said during an interview on Fox News’ Special Report. “He told me: ‘I will never do
EXCEPTIONS: Some people could be allowed to reclaim citizenship for humanitarian reasons or because of their contributions to the nation, the interior ministry said Taiwan would soon unveil new rules banning Taiwanese residents of China from reclaiming their citizenship if they participated in Beijing’s propaganda activities, the Ministry of the Interior said on Monday. The measures were drafted following President William Lai’s (賴清德) March 13 directive that the government counter China’s espionage and influence campaigns aimed at undermining Taiwan’s sovereignty, the ministry said in a preview of the rules. The changes would affect Taiwanese who lost their citizenship after becoming permanent residents of China or obtaining passports issued by China, it said. Under the measures, former Taiwanese nationals living in China who had made statements denying the