Singer Crowd Lu first gained popularity with his song Good Morning, Breakfast when he entered showbiz almost 10 years ago. Recently, the singer-turned-actor has also proven himself in the hit TV drama A Boy Named Flora A, the highest rated program nationwide.
In the drama, Lu plays the lead role of 28-year-old Cheng Hua-chia, or Flora A, who failed the joint college entrance exam three times and was retained for two more years in college — someone who looked just like a “loser” in others’ eyes. “Flora A and I are very much alike,” Lu said with a shy smile, as usual. “No one is really a loser to me. Perhaps it’s just that their time has not yet come.”
After the final episode was aired last week, Lu is now turning back to being a singer again. He is going to hold a concert scheduled for Aug. 19 at the Taipei International Convention Center. All the tickets were sold out within 28 seconds.(CNA, translated by Eddy Chang)
Photo: CNA
照片︰中央社
出道近十年的歌手盧廣仲,以一曲「早安,晨之美」大受歡迎。他最近轉戰演員拼出好成績,主演的熱門電視劇「花甲男孩轉大人」還稱霸全國收視冠軍!
在劇中,盧廣仲飾演二十八歲的主角鄭花甲,大學重考三年、留級兩年,在外人的眼中就是不折不扣的「魯蛇」。「花甲和我很像」,盧廣仲一如往常害羞地笑著說,「在我看來沒有任何人是魯蛇,他們只是時間沒到」。
隨著上週該劇完結篇,盧廣仲也回到歌手身份,八月十九日將在台北國際會議中心開唱,所有門票在二十八秒內秒殺完售。(中央社)
What comes to mind when you think of a “mermaid”? For some, it may simply be a mythical creature, but being a professional mermaid is a real and fascinating career. This unique job not only involves creativity but also demands dedication and skill. Professional mermaids amaze audiences with breathtaking underwater performances. Whether they are gracefully swimming alongside marine creatures or educating spectators about manatee ecology, their movements evoke a sense of magic and wonder. But their work doesn’t stop there. Many mermaids engage directly with visitors, taking memorable photos or guiding them through unique experiences, such as “mermaid for
A: A mint Labubu doll was sold for a record 1.08 million Chinese yuan — or about US$150,300 — at an auction. B: That much for a doll? That’s insane. A: The character of toy company Pop Mart has sparked a global frenzy thanks to celebrity endorsements, like pop diva Rihanna and Blackpink member Lisa. B: Where can we admire all the Pop Mart dolls? A: The world’s third Pop Mart flagship store is located in Taipei’s Ximending area. Let’s go together. A: 一個薄荷色的「拉布布」玩偶在拍賣會上,拍出108萬人民幣天價、高達15萬美元! B: 一個玩偶?這也太瘋狂啦。 A: 這個泡泡瑪特玩具公司旗下的角色正在全球掀起狂熱,而這都要感謝天后蕾哈娜、Blackpink的Lisa等名人的加持。 B: 哪裡可以看到泡泡瑪特推出的公仔啊? A: 全球第三家泡泡瑪特旗艦店就在台北西門町,我們去逛逛吧。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)
A: What are some of the hottest auction items other than the Labubu doll? B: NBA player Stephen Curry’s basketball card, actress Jane Birkin’s Hermes “Birkin bag,” and Princess Diana’s dresses also attracted robust bidding recently. A: How much can a trading card cost? B: Curry’s Paris Olympics autograph card was sold for US$518,500, or NT$15.3 million. A: Wow, it broke the record held by MLB superstar Shohei Ohtani’s baseball card. That’s amazing. A: 除了 「拉布布」玩偶以外,還有哪些熱門拍賣品? B: NBA球星史蒂芬柯瑞的球卡、女星珍柏金的原版愛馬仕「柏金包」、戴安娜王妃的禮服最近都引發競標。 A: 一張卡片能有多貴啊? B: 哈這張印著柯瑞在巴黎奧運的簽名卡,拍出51萬多美元天價、高達台幣1,530萬! A: 哇他打破了MLB球星大谷翔平球卡的紀錄,真是令人驚奇。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)
The traditional five-day workweek was introduced around a century ago and has since become the standard, along with punching in at 9am and leaving at 5pm. Recently, however, challenges to this formula have been increasing, particularly among young people. In the UK, 200 British companies have changed gears and decided to adopt a permanent four-day workweek for their employees. The new schedule will not cause any loss in pay, which is expected to result in greater employee satisfaction. Among those leading the charge for the new model are charities, marketing firms, and technology companies. Advocates of the policy say