On Friday last week Sharp Corp released its mid- year and full-year forecasts for the current financial year through to March 2018. The company expects to make an operating profit of 1.1 trillion Japanese yen between April and September this year, an increase of 19.6 percent on last year’s figure of 919.6 billion yen. In the first half of this financial year, Sharp’s expects operating profit to reach 37 billion yen, a whopping 467 percent increase on last year’s figure of 79 million yen.
After the company was taken over by Taiwan’s Hon Hai Precision Industry Co (Foxconn) during the first half of this financial year, Sharp is now forecasting a return to net profit of 25 billion yen, a dramatic return to profitability from last year’s loss of 45.4 billion yen. Additionally, Sharp’s share price has jumped from 16.3 yen one year ago to 36.49 yen.
(CNA, translated by Edward Jones)
Photo: CNA
照片:中央社
夏普上週五公布截至二○一八年三月底的二○一七年會計年度上半年和全年財測,夏普預期到今年四月到九月會計年度上半年營收一兆一千億日圓,較上一年同期九千一百九十六億日圓成長百分之十九點六,上半年顯示本業獲利狀況的營業利益預期三百七十億日圓,較上一年同期營業利益七千九百萬日圓大幅成長百分之四百六十七。
夏普上半年被台灣鴻海集團接管後,預估淨利兩百五十億日圓,較上一年同期虧損四百五十四億日圓大幅轉盈,上半年每股純益三十六點四九日圓,較上一年同期每股虧十六點三日圓轉盈。
(中央社)
The debate surrounding Taipower’s recent corporate identity reboot has gone well beyond the design community. The controversy began after Taipower replaced the familiar “Taiwan Power Company” wording — widely regarded as the calligraphy of Yu You-ren (1879-1964), former Control Yuan president and master calligrapher — with a modern logotype by designer Aaron Nieh’s team, Aaron Nieh Workshop. Taipower said the change was not a wholesale replacement of old signage, but an “optimization of its identity system,” aimed at meeting the needs of digital media, electronic bills, apps, social media graphics and various small-format applications. Existing physical markings, such as building
Since 2005, the third Monday in January has come to be known as “Blue Monday.” In other words, that day is believed to be the most depressing day of the year. This concept seems logical at first. After all, Monday marks the start of the school or workweek after two days of rest and fun. Also, blue is a color that is often associated with sadness. Furthermore, in many parts of the world, January is a time when the weather is cold, rainy, and gloomy. But is there any scientific proof that this January day is truly sadder than any of
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang For the most part, the idea of “Blue Monday” has been rejected as a myth. Some mental health experts also say there is a danger in labeling a certain day as the most depressing time of the entire year. Some argue that if people expect to feel sadder on the third Monday in January, this belief alone may increase their anxiety. One group that is worried about the negative effect of believing in Blue Monday is Samaritans. A mental health charity based in the UK, Samaritans is working to turn Blue Monday into “Brew Monday.” In this
1. 他兩天後回來。 ˇ He will return in two days. χ He will return after two days. 註︰從現在開始,說「多久以後」,應該用 in,不用 after,例如: He plans to finish the work in three months. I am sure we will hear from him in a few days. 請注意 in a few days、in three months 許多人誤以為是「幾天內」、「三個月內」,其實是「幾天後」、「三個月後」。 如指「某個時刻或日期或事件以後」,可用 after。例如: I will be back after four o’clock.(或 after 4 August,或 after lunch)。 2. 他要在那牆上開一扇門。 ˇ He wants to put a door in that wall. χ He wants to put a door on that wall. 註︰門不是掛在牆上,也不是靠在牆上,而是開在牆裡,應該用 in。 比較下列各句: There is a painting on the wall. Why is that plank of wood leaning against the wall? The thief made a hole in the wall. 3. 我在報上看到這個消息。 ˇ I