The New Taiwan dollar has risen in value by 7 percent so far this year, sparking concerns the appreciation will impact upon Taiwan’s exporters. Hiwin Technologies Corp chairman Eric Chuo has called on the central bank to eliminate the interference of inflows and outflows of hot money, saying that rises and falls in the value of a country’s currency should be governed by the degree to which it is competitive.
At the company’s investors’ conference on Wednesday last week, while discussing the NT dollar, Chuo noted that the exchange rate has an impact upon import and export companies, adding that 80 percent of Hiwin Technologies’ sales come from exports, which means that the company’s profit is affected by exchange rate fluctuations.
Chuo also said Taiwanese industries need to upgrade and improve the added-value of their products in order to cushion the effect of currency fluctuations.
Photo: Reuters
照片:路透社
Given the current situation with hot money flows affecting the exchange rate, the central bank should stabilize the exchange rate by eliminating factors which cause inflows and outflows of hot money. While Chuo said he can appreciate the government’s predicament, he noted that the situation is different in Taiwan from that of the US since hot money does not have a significant impact on the US economy.
(CNA, translated by Edward Jones)
新台幣匯價今年以來漲幅約百分之七,成為影響出口表現隱憂。上銀董事長卓永財表示,中央銀行應排除熱錢進出干擾,貨幣升貶應該與國家競爭力相關。
上銀上禮拜三舉辦法人說明會。談到新台幣匯率,卓永財重申,本國貨幣匯率影響進出口廠商,上銀有八成以出口外銷為主,也會受到匯率波動影響損益。
卓永財指出,產業要升級提高附加價值,減緩匯率波動的影響。
卓永財重申,目前熱錢進出影響匯率走勢,匯率的穩定應該要把熱錢因素排除,他建議中央銀行應排除熱錢進出干擾。卓永財表示,可以體諒政府的難處,不過美國和台灣不一樣,熱錢進出對於美國沒有太大影響。
(中央社)
Rehearsal time is over. The world’s best and most ambitious young pianists have descended on Warsaw for the Frederic Chopin International Piano Competition — for some, a gateway to classical music glory. Fans from around the globe snapped up tickets as much as a year ago. The lucky ones attended the opening night concert on Oct. 3 and will follow along as the contest builds to a thrilling climax on Oct. 20. Winning the Chopin International — held every five years in the 19th-century composer’s homeland — can raise the curtain to playing at venues across the globe and signing contracts
A: K-pop supergroup Blackpink is finally touring Taiwan again. B: I can’t believe we’re going to Blackpink’s concert at the Kaohsiung National Stadium over this weekend. A: The group has caused a global sensation since it went international in 2020. B: And the four members — Jisoo, Jennie, Rose and Lisa — have achieved success as solo artists. A: Seeing them live will be like a dream come true. A: 韓流天團Blackpink終於又來台巡演啦。 B: 真不敢相信我們這週末要去她們在高雄國家體育場的演唱會。 A: 該團自2020年進軍國際,便持續造成全球轟動。 B: 而4位團員––Jisoo、Jennie、Rose、Lisa––單飛也很成功。 A: 這次能去她們的演唱會真是美夢成真! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)
Many popular English expressions originate from the world of sports. While their roots lie in athletics, their meanings extend far beyond the playing field. Here are three examples. Hat Trick This expression comes from cricket. When a bowler dismisses a batter, it’s called “taking a wicket.” Taking three wickets in a row is a great achievement, so in the past, a bowler who achieved this was rewarded with a hat. Later, sports like hockey and soccer adopted it to mean scoring three goals in a game. Nowadays, this phrase means to achieve any three successes consecutively, not just in sports. For example,
A: Is K-pop still popular now? B: Sure! The 110,000 tickets for supergroup Blackpink’s two shows to be held this weekend were all snatched up within three minutes. A: Apart from Blackpink, what other K-pop stars are visiting? B: I-dle’s Taiwanese member Yeh Shu-hua, King of K-pop G-Dragon, and Super Junior are all coming soon next month. A: Super Junior’s 2009 hit “Sorry, Sorry” boosted this Korean “Hallyu” to a peak. Let’s go experience SJ’s magic again. A: 韓國流行音樂還是很受歡迎嗎? B: 當然啦,光是天團Blackpink本週末兩場演唱會,11萬張門票3分鐘內就被秒殺! A: 除了Blackpink,還有哪些韓國歌手最近會來台? B: I-dle的台灣成員葉舒華、韓流天王G-Dragon權志龍、Super Junior下月也都將來台。 A: Super Junior 2009年金曲《Sorry, Sorry》曾將「韓流」推上高峰,我們再去重溫一下SJ的魔力吧。