Imagine, if you can, what Tamshui Harbor looked like 140 years ago. Back then, the port had not yet silted up, and large vessels could still move through and moor in the harbor. Workers laden with cargo scutter back and forth between the berthed boats and river bank while, nearby, merchants come and go by a cluster of foreign trading companies. The Douglas Lapraik & Co trading company, established in 1871, is very much of that era.
Jump forward some 140 years to the present, and you will see Tamsui’s Jhongjheng Road, divided into three sections by the Tamsui Metro Station and the statue of Canadian missionary George Mackay. It was along the first and third of these sections that the foreign merchants used to gather, and where many of their companies were located. The middle section was a street market for Han Chinese. Douglas Lapraik & Co is located in the third section.
Since Douglas Lapraik & Co was a latecomer onto the scene, and needed to differentiate itself from the other foreign traders in terms of its products and market, it focused mainly on goods and passenger transport. For several decades, the company held a monopoly over Taiwan’s shipping lanes. If you wanted to travel from Taiwan overseas, you had to board one of their boats to Hong Kong, where passengers would alight or transit. The company was witness to both the opening up of Tamsui port and the ensuing rapid development of the area, but it also left its mark on many of Taiwan’s important historical events: one of Douglas Lapraik & Co’s flagship “Sea Dragon” class ships conveyed Mackay to Taiwan.
Photo: Lee Ya-wen, Liberty Times
照片:自由時報記李雅雯
(Liberty Times, translated by Edward Jones)
想像一下,一百四十多年前的淡水港埠會是什麼模樣?當時碼頭尚未淤積,停泊著大型的船隻,工人們在船隻與岸邊,來回搬運著貨物商品,周遭洋行林立、商賈往來頻繁,「得忌利士洋行」就是在這樣的時空背景下於一八七一年創立的。
回到一百四十多年後的今天,以捷運淡水站和中正路上的馬偕像為分界點,將中正路分為前、中、後三段,前段和後段為當時洋人聚集之處,設有多間洋行,中段則是街市,而「得忌利士洋行」就位於中正路後段。
Photo: Lee Ya-wen, Liberty Times
照片:自由時報記者李雅雯
由於當時「得忌利士洋行」進駐較晚,勢必得開發出有別於一般洋行的商品貿易市場,航運成了其主要業務,載貨品也載船客,曾經獨占台灣航路數十年,若想從台灣赴國外皆需搭乘該洋行的船班至香港後再轉船班,其不僅見證淡水開港後的蓬勃發展,也在台灣重要歷史事件中留下痕跡,包括馬偕博士來台所搭乘的就是「得忌利士洋行」旗下的「海龍號」輪船。
(自由時報記者高嘉聆)
A: The Ministry of Education’s Sports Administration has been upgraded to the Cabinet’s Ministry of Sports, which came into operation on Sept. 9, National Sports Day. B: Yeah, Olympic gold medalist Lee Yang was appointed minister, while baseball superstar Chen Yi-hsin was appointed deputy minister of the Council of Indigenous Peoples. A: Lee won gold in badminton men’s doubles at the 2021 Tokyo Olympics and the 2024 Paris Olympics. Born in 1995, he just turned 30 — that makes him the youngest minister ever. B: In order to serve the country, the news says Lee even gave up commercial
本文由生成式AI協作,本刊編輯編修。 The name of a dish often provides clues about what to expect. Names can paint a vivid picture, but they may also be misleading when they have little to do with what’s actually on the plate. Some people have shared their personal experiences of such dishes on social media. (A) Dolly I’ll never forget the sense of betrayal I felt when I first ate Taiwan’s pineapple cake because there was barely any pineapple inside! When I questioned the store clerk, she explained that early pineapple cakes blended winter melon with pineapple to reduce acidity. Many producers now eliminate the sour fruit entirely
A: According to the Ministry of Sports, 35.3 percent of the Taiwanese exercise regularly in line with the “7-3-3-3” principle. B: The “7-3-3-3” principle? A: It means exercising more than three times a week, for over 30 minutes each time – with a heart rate of 130bpm, sweating and breathing heavily during exercise. B: I go swimming at least three times a week. I’m even going to the 2025 Sun Moon Lake International Swimming Carnival in Nantou next Sunday. A: Wow, you’re such a fitness enthusiast. I’ll go cheer you on, then. A: 根據運動部的「7-3-3-3」原則,台灣人規律運動比例達35.3%。 B: 什麼是「7-3-3-3」原則?
本文由生成式AI協作,本刊編輯編修。 Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang (D) Bonnie I was so confused when I was offered black pudding in the UK. I was expecting a sweet dessert, but it’s a type of blood sausage made mainly from pork blood, fat, and oatmeal, giving it a dark black color. The word “pudding” in its Latin meaning refers to sausage rather than dessert. (E) Lance When I saw the name Lion’s Head at a Chinese restaurant, I thought they served real lion meat and hesitated to order it. However, I learned from the waiter that the dish is composed of large meatballs surrounded by vegetables. Its name comes from