A year after her retirement from show business, Taiwanese-language pop diva Jody Chiang released the DVD of last year’s farewell concerts, “Blessing,” last month. The 50,000 copies of the DVD were sold out instantly. Chiang’s agent Eric Chen has thanked fans for their support, saying that the manufacturer is making every effort to meet the extra demand by producing 20,000 more copies.
Chiang, known by her fans as “Second Sister,” held a 25-concert farewell tour last year to mark her retirement. All the farewell concerts were packed, and it has already been a year since she locked her microphone into a crystal jewel box at the end of her final show on Sept. 13 last year.
Chiang went into showbiz about 44 years ago. Several superstars jumped at the chance to feature as special guests at her farewell concerts, “God of Songs” Jacky Cheung among them. Their duet at one of the concerts is included in her DVD.(CNA)
Photo courtesy of Kuang Hong Arts
照片︰寬宏藝術
台語流行歌后江蕙「封麥」退休一年,上月推出去年「祝福」演唱會DVD,五萬張已火速賣光。她的經紀人陳子鴻感謝大家支持,廠商正在全力趕貨,將加印兩萬張。
「二姊」江蕙去年一連舉辦二十五場告別演唱會,場場爆滿、風光落幕。從去年九月十三日終場演唱會,她把麥克風鎖進水晶珠寶盒後,至今整整過了一個年頭。
江蕙在歌壇約四十四年,封麥演唱會不少重量級歌手都爭當嘉賓,「歌神」張學友是其一。他在演唱會上和江蕙的對唱,也收錄在此次的演唱會DVD中。(張聖恩譯自中央社)
Bilingual Story is a fictionalized account. 雙語故事部分內容純屬虛構。 I stand by the Miluo River as dusk falls. The court betrayal is too much. I served Chu with loyalty. I forged alliances and fought corruption. But the whispers of jealous courtiers, the murmurs of treason, spoke louder. The king cast me out. The water looks calm. It promises peace. I step in. The river is cold against my legs. I hear shouts behind me — fishermen calling my name. I keep walking. The calls grow louder, but I do not turn around. The water rises to my chest. It pulls at me. I
In Taiwan, people can use a platform to rent a power washer for a weekend or share unused garage space for someone’s storage needs. These are examples of the sharing economy, a consumption model that has gained widespread adoption worldwide. This approach allows people to rent or share assets like cars, homes or even services, typically through online platforms. This innovative model poses a simple yet powerful question: why purchase infrequently used items when sharing is more practical? By making useful but idle resources accessible, the sharing economy turns them into sustainable opportunities. Internationally, platforms like Airbnb and Uber have popularized
A: Recently, I’ve been seeing mosquitoes flying around in front of my eyes. The doctor said it’s the “flying-mosquito disease.” B: Flying mosquitoes? What a strange name. A: They’re actually called “floaters” in English, meaning floating debris. When fibrous substances in the vitreous body inside the eyeballs increase, floaters can appear in the visual field. B: Oh my goodness. Can you get rid of them? A: According to ophthalmologist Horng Chi-ting’s research, taking the enzymes of certain fruits is likely to help reduce floaters. A: 我最近一直覺得眼前有蚊子飛來飛去,結果醫生說是「飛蚊症」。 B: 飛蚊症?好奇怪的病名。 A: 英文名稱叫「floaters」, 也就是漂浮物的意思。 因為眼球的玻璃體中纖維化物質增多,導致視野出現漂浮物。 B: 天啊!要怎麼把蚊子趕走? A:
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang Many people may be familiar with flapjack octopuses thanks to Pearl, a charming character from the Pixar film Finding Nemo. However, her portrayal presents several scientific inaccuracies. In reality, flapjack octopuses are deep-sea creatures, which are unsuitable for the brightly lit shallow reef environment depicted in the film. Their primary defense mechanism relies on their reddish coloration, which would be ineffective in the well-lit shallows. Pearl’s famous line, “You guys made me ink,” is another fictional detail that is not consistent with the observed actions of real flapjack octopuses. As common as it is in many other octopus