For many gay people, family is the most difficult part to deal with. The Taiwan Tongzhi Hotline Association provides counselling and support for gay people and their parents. On Thursday last week, before Mother’s Day, the association held a press conference during which parents of gay children had been invited to share their experience of changing their views about having gay children and how to support them.
According to the association’s statistics, after parents discover that their children are gay, the five most common five questions are: Can my child be converted back to being straight again? Will my child get AIDS? What will happen after my child gets old? Did I do something wrong? How do I explain this to the grandparents? What will my relatives think of me? If, because of these questions and the ensuing pressure, parents start reprimanding the children, restricting their freedom of movement or controlling their friendships, the results might be just the opposite of what they try to achieve and the parent-child relationship could become more strained.
At the press conference, the association invited a mother surnamed Lin and a mother by the name of Judy, both of whom are parents of gay children, to share their personal experience. Lin said that about 10 years ago, after she discovered that her son was gay, she blamed herself and cried in agony for seven days. Then she changed her mind, “How does crying like this help him? Does crying do me any good?” She then decided to offer support to her son and made an active effort to get to know her son’s boyfriend, and even went with her son to see what a gay bar looked like.
Photo courtesy of Warner Music
照片:華納音樂
Lin said that parents also come under a lot of pressure from within themselves and from other people. As an experienced parent of a gay child, she decided to spend time with other parents of gay children, thereby helping other gay children. Judy, on the other hand, urged parents to “wait, if your heart is not strong enough yet.”
(Liberty Times, translated by Ethan Zhan)
對於許多同志而言,家庭是最難過的一關。台灣同志諮詢熱線協會提供同志父母及其子女諮詢與支持。同志熱線於上週四母親節前舉辦記者會,邀同志母親現身說法,分享如何轉念及如何支持同志孩子。
同志熱線統計,家長發現孩子是同志後,最常見的五大疑問是:「我的孩子能不能變回異性戀來?」「我的孩子會不會有愛滋?」「未來老了怎麼辦?」「是不是我做錯了什麼?」「我該如何跟爸媽或公婆交代?親戚會怎麼看我?」若因這些問題與壓力而責備孩子、管制行動、限制交友,則可能適得其反,導致親子關係更緊張。
記者會現場,同志熱線也邀請林媽媽、Judy媽媽等兩名同志母親現身說法。林媽媽說,十多年前,她發現兒子是同志之後,曾自責地在床上痛哭七日;之後轉念「這樣哭,對他有什麼幫助?對我有什麼好處?」於是決定支持兒子,並積極認識兒子的男友,甚至陪兒子去看看什麼是Gay Bar。
林媽媽說,家長其實也承受很多內外的壓力;身為過來人,她決定陪伴其他家長,也藉此幫助其他同志孩子。Judy媽媽則勉勵其他同志家長,「如果內心還不夠強大,就得等待」。
(自由時報記者何世昌/台北報導)
★ Bilingual Story is a fictionalized account. 雙語故事部分內容純屬虛構。 Kevin leaned over the bubbling pot. “Hey. . . are you okay? You’ve barely touched your food.” Zoey blinked. Her face was red — not from blushing, but from the “mala” spice and the heat of the room. Her blond hair clumped to her face like strands of fine spaghetti. Her carefully applied makeup now streaked. “This isn’t what I expected,” she said softly, forcing a smile. All around them, Kevin’s friends were laughing, shouting, and tossing ingredients into the broth. The air smelled of chili oil and garlic.
Picture this: contestants are walking gracefully across a stage, competing for the highly desired title of “most beautiful.” However, these participants aren’t fashion models—they’re camels. Welcome to the extraordinary world of the Pushkar Fair, where beauty contests take on an entirely different meaning. The Pushkar Fair is held annually in the small desert town of Pushkar, India, usually in November. It began as a livestock trading event where farmers and herders gathered to buy and sell camels, horses and cattle. Over time, it has grown into a major cultural carnival that attracts thousands of tourists from around the world.
A: Major League Baseball’s 2025 World Series took place last week. The games between the Los Angeles Dodgers and Toronto Blue Jays were so exciting. B: As the highest-paid baseball player in the world, Shohei Ohtani of the Dodgers was an incandescant superstar. A: The Dodgers signed a record-breaking 10-year, US$700 million contract with Ohtani in 2023. As former ESPN reporter Joon Lee analyzed, the team quickly made back all the investment in the player’s first season. B: Wow, how is that possible? A: Firstly, tourism from Japan to Los Angeles has surged by 90 percent since Ohtani signed the deal, with the
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang If plushie charms are cute little nods to people’s interests, ita bags are full-on declarations. The term “ita” comes from the Japanese word itai, which means “painful” and reflects the overwhelming visual intensity of these bags. An ita bag is essentially a handbag, backpack, or tote meticulously decorated with an extensive collection of merchandise dedicated to a specific character or idol. These bags usually feature a clear plastic window to display carefully arranged pins, badges, keychains, or fan art. Both the interior and exterior may be covered in fandom memorabilia, creating an aesthetic so intense that it’s almost “painful”