With the number of dengue fever cases in Tainan having passed the 15,000 mark, after Typhoon Dujuan a number of local residents are concerned that there may be mosquito larvae growing in the rainwater, which may exacerbate the epidemic and lead to a sharp increase in the number of cases. Some communities have tipped rock salt into drains and ditches, while others have distributed free anti-mosquito hats and improvized mosquito repellent to deter the mosquitoes. However, mosquito expert Chen Chin-sheng says the best form of deterrent is to tidy up the environment. It is well known that the breeding source for dengue fever is water containers, says Chen. If proper cleaning is carried out, then mosquitoes will not mature into adults. Just as Sun Tzu’s The Art of War states: “Subduing the enemy without fighting is the highest form of generalship,” says Chen.
A community in the north of Tainan has distributed improvized mosquito repellent and vanilla bean paste to deter mosquitoes, however Chen believes preventing a dengue fever epidemic does not have to be that difficult. Chen says the spread of dengue fever in Taiwan mainly comes from the yellow fever mosquito and Asian tiger mosquito. Since mosquitoes like to lay their eggs in water containers, there only needs to be a thorough purge of these items and the battle can be won without a fight.
(Liberty Times, Translated by Edward Jones)
台南登革熱突破一萬五千例,部分民眾擔心颱風過後有雨水滋養孑孓,疫情可能會加劇,未來幾天病例會急速增加,有社區投粗鹽到水溝內,也有社區贈送自製防蚊液、防蚊帽來防蚊,不過蚊子專家陳錦生說,最好的方法還是清除環境,登革熱的孳生源很清楚,就是積水容器,若能做好清潔蚊子根本不會成蟲,如同孫子兵法說的「不戰而屈人之兵,善之善者也」。
Photo: CNA
照片:中央社
台南市北區有社區自製防蚊液、香草膏分送民眾防蚊,但是陳錦生認為,登革熱防疫其實沒有這麼困難,台南流行的登革熱主要是由埃及斑蚊、白線斑蚊引起,蚊子喜歡在積水容器內產卵,只要做好清除就可以不戰而勝。
(自由時報記者王捷)
A: I want to go to Neihu to see the cherry blossoms. B: Do you want to go by YouBike? A: Well, how much does it cost? B: The Taipei City Government just announced that riders can use the bicycles for free for the first 30 minutes! A: Great! Riding bikes is also more eco-friendly than driving. A: 我想去內湖賞櫻花耶。 B: 那要不要騎YouBike微笑單車去? A: 車費怎麼算? B: 台北市政府最近宣布︰前30分鐘免費! A: 太棒了,而且也比開車更環保。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
One of us is a murderer. The terrifying thought fills your head. There’s a corpse in the next room, and one of your fellow diners put it there. As the evening progresses, you learn disturbing secrets about everyone, and you’re forced to confess to a few yourself. You all have motives for the crime, but who committed it? Fortunately, it’s just a game. Murder mystery games are multiplayer role-playing games designed to be played over the course of an evening. The concept likely originated with “wink murder,” an amusing pastime that became popular in the early 1900s. In this game, a “murderer” kills
A: How does Taipei’s YouBike service charge after the free ride for the first 30 minutes? B: It’s NT$10 every 30 minutes within four hours. A: What a bargain. No wonder Taipei is listed by Britain’s “Time Out” magazine as one of the best 50 cities in the world. B: But I spotted a few English mistakes on YouBike’s Web site. A: I guess that aspect of it still has room for improvement. A: 台北市YouBike前30分鐘免費,之後怎麼算? B: 4小時內每30分鐘10元。 A: 真劃算,難怪台北市會入選英國《Time Out》雜誌全球最佳的50座城市。 B: 不過我在YouBike的網站上看到了好幾個英文錯誤。 A: 看來這個部分還有改善的空間。(By Eddy Chang, Taipei Times/ 台北時報張聖恩)
Mullet roe is a highly-priced delicacy typically served during special occasions like wedding banquets or Chinese New Year’s dinners, where families come together in celebration. The mullet roe can be prepared in various ways. It is usually pan-fried but can also be roasted or torched. To cook a pan-fried mullet roe, soak it in liquor or wine and peel off its membrane. Then, it is browned over a low fire and turned several times. Finally, the fried mullet roe is cut diagonally and is ready to be served. This dish is usually served with garlic scapes and daikon slices, but