Pet owners have long been encouraged to think that they are happier, healthier and live longer than people without pets, but a new US study claims they might be barking up the wrong tree.
Howard Herzog, a professor of psychology at Western Carolina University, says studies conducted in the past to determine whether having a pet improves health and longevity have “produced a mishmash of conflicting results.”
“While pets are undoubtedly good for some people, there is presently insufficient evidence to support the contention that pet owners are healthier or happier or that they live longer” than people without pets, Herzog wrote in the August issue of Current Directions in Psychological Science.
Photo: AFP
照片:法新社
“While some researchers have reported that positive effects accrue from interacting with animals, others have found that the health and happiness of pet owners is no better, and in some cases worse, than that of non-pet owners.”
Herzog cites several studies purportedly showing the benefits of having a pet, including one from 1980 which showed that heart attack victims who had a pet were around four times more likely than petless victims to survive for a year after the crisis, but said more gloomy studies had been ignored.
“While the media abounds with stories extolling the health benefits of pets, studies in which pet ownership has been found to have no impact or even negative effects on human physical or mental health rarely make headlines,” he said.
He cited another study which found no difference in blood pressure between older pet-owners and the petless. In fact, the pet owners in that study exercised less than the non-owners and were more likely to be overweight.
Moreover, he said pets — which can be found in two-thirds of US households — bring with them a cornucopia of health problems that can be transmitted to humans such as giardia, salmonella poisoning, skin mites and worms.
(AFP)
寵物飼主長期被洗腦,自認應比沒養寵物者,更快樂、更健康,並且活得更久;但美國一項新研究指出,這些飼主可能只是自我感覺良好。
西卡羅萊納大學心理學教授霍華德‧賀佐格表示,過去針對養寵物是否能促進健康與延年益壽的研究,卻「產生混合的衝突性結果」。
賀佐格在八月號的《心理科學最新指南》中寫道:「無庸置疑,飼養寵物對一些人有益,但目前對於寵物飼主較無寵物者更健康、快樂或長壽的論述,則是佐證不足。」
他說:「當一些研究員指出,與動物互動產生正向影響,但其他研究員則發現飼主的健康與快樂程度,不見得比沒養寵物者好,有時甚至比沒寵物者更糟。」
賀佐格引用多項據稱養寵物有好處的研究,包含一項一九八零年的研究顯示,心臟病患者在發病後,有寵物者多存活一年的機率,比沒有寵物者大四倍;但他說,一些對於飼主較不利的研究,則被忽略。
他說:「媒體充斥讚揚養寵物對健康有益的報導,至於發現養寵物對身心無益,甚至會有負面影響的研究,則鮮少受媒體關注。」
他引用另一項研究,該研究發現養寵物與無寵物的年長者,血壓值並無差異。但事實上,在該研究中養寵物者的運動量比無寵物者的運動量少,並且前者也更可能體重過重。
此外,他說寵物─存在於美國三分之二的家庭─可能將大量人畜共通傳染病等健康問題,傳染給飼主,舉凡梨形鞭毛蟲、沙門氏桿菌中毒症、毛囊蠕型?與寄生蟲。
(法新社/翻譯:林亞蒂)
Historians are rethinking the way the Holocaust is being presented in museums as the world marks the 80th anniversary of the liberation of the last Nazi concentration camps this month. Shocking images of the mass killings of Jews were “used massively at the end of World War II to show the violence of the Nazis,” historian Tal Bruttmann, a specialist on the Holocaust, told AFP. But in doing so “we kind of lost sight of the fact that is not normal to show” such graphic scenes of mass murder, of people being humiliated and dehumanized, he said. Up to this
A: Brazilian jiu-jitsu, known as “BJJ,” has become more and more popular. Even Hollywood stars like Halle Berry and Tom Hardy are obsessed with it. B: Some Asian stars, such as Taiwanese actor Eddie Peng and South Korean actor Lee Joon-gi, have also practiced this martial art. A: BJJ is not just a martial art, but also a combat sport. B: I’ve always wanted to try it, but I’m worried about getting injured. A: Diana Wang, a US doctor of physical therapy, is holding a BJJ seminar at PMA Brazilian Jiu-jitsu in Taipei Friday night. Let’s go check out how we
When people listen to music today, they typically use streaming services like YouTube or Spotify. However, traditional formats like vinyl records have regained popularity in recent times. Vinyl records are circular discs that store music in grooves on their surfaces and are played on a turntable. As the turntable’s needle runs along these grooves, it picks up vibrations and translates them into sound. The history of vinyl records dates back to the late 1800s, but material and technological challenges delayed mass production until the 1950s. Despite early versions having short playtimes and poor sound quality, vinyl records introduced a new era
A: Actually, Brazilian jiu-jitsu is particularly good for small people like you. B: Really? How so? A: According to Diana Wang, a US doctor of physical therapy, the BJJ’s purpose is to help smaller, weaker people defend themselves by using various techniques, such as leverage. B: That sounds interesting. What time does Dr Wang’s BJJ seminar begin tonight? A: The event is scheduled for 7:30pm at PMA Brazilian Jiu-jitsu in Taipei. Admission is free, but donations are welcome. A: 其實你的個子比較小,很適合練巴西柔術呢。 B: 真的嗎?為什麼? A: 據美國理療醫師王幼瑞博士說,巴西柔術的概念是讓弱小的人,也能利用槓桿作用等技巧防身。 B: 真有趣,王醫師的巴柔研討會幾點開始? A: 今晚7點半在「台北巴柔運動館」,免費入場自由樂捐唷! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)