The Taiwan Fund for Children and Families (TFCF) recently published statistics showing that children between 11 and 15 received a total of almost NT$10 billion in gift money over the Lunar New Year.
This survey used questionnaires that were completed by 1,367 students from elementary and junior high schools.
Up to 94 percent of children receive red envelopes, in which parents put gift money, at Lunar New Year. On ave-rage, each child receives NT$6,274. The Ministry of Education’s statistics for 2009 state that there are 1.54 million students between 11 and 15 years old in Taiwan, so the total amount of gift money they received should be almost NT$10 billion!
Photo: Su Fu-nan, LIBERTY TIMES 照片:自由時報記者蘇福男
About 80 percent of these children choose to save it. Hsiao Ru, a girl attending first year at junior high school, said, “I will save a part of my gift money, and spend the other part on books, game software, or anything else I fancy.” Hsiao Chi, a girl in her sixth year in elementary school, said, “I give all my gift money to my mother. She will save it toward my future school fees. Part of it, combined with another part from my younger sister, is used to sponsor a little girl in another country.”
The TFCF said that parents should teach children the right way to use money, and how to differentiate between the goods they need and those they want. By spending their money on what they need and saving the remainder, they could learn to share what they have and understand the concept of donation. Encouraging children to donate to others of the same age who are in difficulty will teach them to use their money in better ways.
The TFCF suggests that parents should not ask their children to save all their gift money. Instead, they should train them to think about how to manage their money while they use it, and make an appropriate plan for the money they receive, the fund said.
(LIBERTY TIMES, TRANSLATED BY TAIJING WU)
家扶基金會近日針對台灣一千三百六十七位國中及國小學童進行「壓歲錢與零用錢」問卷調查發現,全台灣十一至十五歲的孩子過年領到的壓歲錢總共將近一百億!
高達九成四的孩子在過年時可以領到壓歲錢,平均每個孩子可領到新台幣六千兩百七十四元,若以教育部二零零九年公布的一百五十四萬人計算,十一至十五歲學童的過年壓歲錢總和近新台幣一百億元!壓歲錢的用途,以儲蓄佔八成居多。
就讀國一的小如說:「我的壓歲錢一部分會存起來,一部分會拿來買書、遊戲軟體或自己想要的東西。」讀小六的小琪則說:「我的壓歲錢都會交給媽媽,媽媽會幫我把大部分的壓歲錢存起來當以後的學費,有一部分則是和妹妹一起拿來捐助認養國外的小女孩。」
家扶基金會呼籲,家長應教導孩子學習正確的金錢使用觀念,分辨究竟是「需要」或「想要」。在儲蓄及必要花費之外,也可以適時地將「捐款分享」的觀念帶進生活學習中,藉由誘導孩子幫助同齡的貧困弱勢孩子,讓孩子對金錢的運用及價值有更好的認識。
家扶基金會建議,家長不應一味地要求孩子把所有零用錢或壓歲錢存起來,而是應訓練孩子在使用金錢的過程中花點思考力,將所獲得的金錢做妥善的規劃安排。
(自由時報記者湯佳玲)
For many people in Taiwan, childhood memories of rural life include pig pens standing beside family homes. Leftover rice, vegetable scraps and soup from daily meals were poured into buckets and fed to pigs. This practice of feeding pigs with household food waste was once a common way of life, both an economic choice and an expression of agricultural society’s deep respect for conserving resources. From a practical standpoint, pigs are omnivorous animals capable of efficiently digesting food scraps that humans can no longer eat. For rural households, food waste cost almost nothing, yet it could be converted into pork, a
A: Apart from the Taipei Music Center’s exhibit and concert, US pop rock band OneRepublic and rapper Doja Cat are touring Kaohsiung this weekend. B: OneRepublic is so popular that after tonight’s show at the K-Arena, they are set to return to Taiwan again in March next year. A: And Doja will also perform at the same venue on Sunday, right? B: Yup. Her collab with Blackpink’s Lisa and singer Raye for the song “Born Again” has been a huge worldwide success. A: Doja even made it on Time magazine’s “100 Most Influential People” list in 2023. She’s so cool. A: 本週末除了北流的特展和演唱會外,美國男團共和世代和饒舌歌手蜜桃貓朵佳也將來台開唱。 B: 共和世代因太受歡迎,繼今晚高雄巨蛋的演唱會後,預計明年3月即將再度來台巡演唷。 A: 朵佳本週日將在同場地開唱,對不對?
Tango unfolds in a dimly lit room, where a haunting melody ushers two dancers into a close embrace. Here, music and movement merge into a silent yet passionate conversation, expressing longing, memory and shared purpose. What makes tango truly magical is the deep interaction and spontaneous improvisation between partners. Tango began in the late 19th century in Buenos Aires, Argentina’s bustling capital. Born in the poor working-class neighborhoods and busy port areas, this dance emerged from a melting pot of cultures. European immigrants, African slaves and local residents all contributed to its unique character. From these rich influences, tango
A: What show are you watching online? B: I’m watching “Fly Me to the Moon & Back” – an exhibition launched by the Taipei Music Center (TMC) to commemorate the late singer Tom Chang. A: Known for his sky-high notes, Chang is praised as one of the best singers in the 1990s. His death at the age of 31 was a major loss indeed. B: And I’m so glad that we went to the TMC’s 90s-themed concert last Friday. I finally saw the iconic “Godmother of Rock” WaWa perform live. A: This year-end show also featured singers Princess Ai, Bii, Wayne Huang, PoLin and