An Anglican priest is facing the wrath of some in Canada’s Christian community after she offered holy communion to a man... and his dog.
Marguerite Rea has apologized for the incident, which occurred last month, but it provoked anger and offense among some in the country’s Anglican community.
“Communion to a dog is not something that will ever happen to our or any Bible-believing Christian church anywhere in the world,” said Cheryl Chang, chancellor of the Anglican Network in Canada.
The controversy occurred last month, when Donald Keith, 56, walked into St. Peter’s Church in downtown Toronto for the first time, accompanied by his four-year-old German Shepherd, Trapper.
Rea, an interim priest at the church, welcomed the pair inside, and when it came time to offer Keith holy communion, Trapper followed and was allowed to participate in the ceremony.
“The whole thing was all very innocent,” Keith told the Toronto Star. “And the joy and happiness on the face of one old lady in the front row made it all worthwhile.”
Rea told AFP she had nothing to add to the apology she has already offered to her congregation.
“The incident is done, it’s over and I have no more comment about it,” she said. “I am not going to discuss anything about it.”
Stuart Mann, director of communications of the Anglican Diocese of Toronto, said he would also have no further comment.
The incident has prompted smiles from some, but at least one parishioner was offended enough to file a formal complaint with the Toronto Diocese and leave the church over the communion.
(AFP)
聖公會一位女性教士因將聖餐給了一名男子跟…他的狗,引來加拿大基督教團體部分人士的撻伐。
瑪格利特•芮亞雖已為上個月的這起事件道歉,卻仍招來該國聖公教會團體部分人士的憤怒與攻擊。
加拿大聖公會聯盟秘書雪柔•張表示:「在我們或世界任何一個信奉聖經的基督教會,絕不會把聖餐給狗吃。」
引發爭議的事件發生在上個月,當時五十六歲的唐納德•基思第一次走進多倫多市區的聖彼得教堂,身邊跟著四歲大的德國牧羊犬特拉普。
教堂的代理教士芮亞歡迎那位先生跟他的狗進入,當輪到基思領取聖餐時,跟著主人的特拉普也被允許參加儀式。
基思告訴《多倫多星報》:「整件事情非常單純。只要看到前排的老太太臉上的喜悅與快樂,這一切就值得了。」
芮亞向法新社表示,除了先前對教區的道歉之外,沒有什麼話要說。
她說:「事情已經發生,也已經告一段落。我不再作任何評論。我不想再討論這件事了。」
聖公會多倫多教區公共關係主管史都華•曼也表示不予置評。
這起事件令部分人士會心一笑,但至少還是有一位教區教徒覺得遭到冒犯,因而在領聖餐儀式中離席,並正式向聖公會多倫多教區表達不滿。
(法新社╱翻譯:吳岱璟)
The strongest earthquake to hit Taiwan in 25 years killed at least 16 people and damaged dozens of buildings, but the destruction was largely contained thanks to decades of preparedness work. Taiwan sits on the “Ring of Fire,” an arc of intense seismic activity along the Pacific Rim, and — much like neighboring Japan — has a long history of catastrophic quakes. How does April 3 compare with other recent quakes? The April 3 earthquake, which measured 7.4 on the moment magnitude scale, was felt across Taiwan. It was the most severe since a 7.6 magnitude quake in 1999 killed
Around the time of the Dragon Boat Festival in June, the streets of Taiwan are filled with the delightful aroma of zongzi, a traditional snack made of sticky rice wrapped in leaves. The leaves are folded into a cone and then filled with sticky rice and other ingredients such as braised pork belly, peanuts and salted duck egg yolks. The filled leaves are then tightly tied with kitchen twine and ready for cooking. 每到六月端午時節,街頭巷尾就會飄出粽子的香氣。粽子是將糯米包進粽葉的傳統美食,先將粽葉折成圓錐狀塞入糯米,以及紅燒肉、花生、鹹鴨蛋黃等配料,用棉線綁緊後即可烹煮。 Dragon Boat Festival (n. phr.) 端午節 aroma
Everyone has seen a piece of fruit turn brown after being cut. Have you ever wondered why that happens? It is a common phenomenon that occurs due to a chemical reaction called enzymatic browning. The appearance, flavor and nutritional value of the fruit are all affected by this reaction. Some fruits, such as apples, pears, bananas, avocados and peaches, are more prone to enzymatic browning than others. These fruits contain high levels of an enzyme called polyphenol oxidase, or PPO for short. __1__ This causes a chain of chemical reactions that ultimately transforms the phenolic compounds into
A: As well as Eid al-Fitr, Southeast Asia is celebrating the Water Festival this week. B: And this year, Thailand is expanding the celebration between April 12 and 16 for the event, officially known as the Songkran Festival, expecting to make 24.3 billion Thai baht in tourism revenue. A: Does Taiwan celebrate the Water Festival? B: Some local cities and counties do have similar activities. A: Let’s go experience the festival then. A: 除了「開齋節」外,東南亞「潑水節」本週也盛大登場! B: 泰國今年從4月12日到16日擴大「宋干節」連假,預估觀光收入可高達243億泰銖。 A: 台灣會慶祝「潑水節」嗎? B: 有些縣市會舉辦類似活動。 A: 那我們也去體驗一下吧。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)