Spanish players at the World Cup will have to give up social networking sites such as Twitter and Facebook during the tournament as coaching staff consider them an unnecessary distraction.
“The coaching staff have told us that they prefer that we are isolated from everything,” striker Juan Mata told a news conference on Thursday.
“I have to respect that, we must be focused on each match and on our rivals. I don’t think it’s a big deal.”
Barcelona defender Carles Puyol has already said goodbye to his Twitter fans.
“Hello everyone, from today we cannot connect until we get back from the World Cup, I will tell you about it when we get back! Greetings!” he said in a tweet.
Coach Vicente Del Bosque said days before the players gathered for training that they should not use social networking sites in order to focus on the tournament, which takes place in South Africa from June 11 to July 11.
“They have asked us not to go into Facebook or Twitter from now until the end of the World Cup,” midfielder Andres Iniesta said on Facebook.
“We’ll meet again as soon as the tournament finishes for us, which I hope will be on July 11,” he said, referring to the scheduled date of the final.(AFP)
為避免不必要的分心,本屆世足賽西班牙隊的教練團要求球員,比賽期間不得使用「推特」和「臉書」這類社交網站。
前鋒胡安•馬塔上週四在一場記者會上表示:「教練們不希望我們和外界有所聯繫。」
「我尊重他們的決定,我們得把全副心力放在每一場比賽和對手上。我覺得這沒什麼大不了。」
巴塞隆納隊後衛卡勒斯•普約爾已經向推特上的粉絲道別。
他推特上的一則短訊寫著:「大家好!從今天開始到世界杯結束為止,我們都不能在此交流了,我會再告訴大家我們何時歸來!保重囉!」
總教練文森•迪•博斯克在集訓展開前幾天向球員表示,為了專心準備六月十一日至七月十一日在南非舉行的世界杯足球賽,一律禁止使用社交網站。
中場安德雷斯•伊內斯塔在臉書上說:「他們要求我們從現在起到世界杯結束為止,都不可以上臉書或推特。」
他說:「等世界杯一結束,我們就會再相見。我希望是七月十一日那天。」世界杯總決賽定於七月十一日舉行。
(法新社╱翻譯:林倩如)
US President Donald Trump on Monday last week signed the TAKE IT DOWN ACT (Tools to Address Known Exploitation by Immobilizing Technological Deepfakes on Websites and Networks Act), bipartisan legislation that enacts stricter penalties for the distribution of non-consensual intimate imagery, sometimes called “revenge porn,” as well as deepfakes created by artificial intelligence. The measure, which goes into effect immediately, was introduced by Sen. Ted Cruz, a Republican from Texas, and Sen. Amy Klobuchar, a Democrat from Minnesota, and later gained the support of First Lady Melania Trump. Critics of the measure, which addresses both real and artificial intelligence-generated imagery, say
In today’s digital age, every click and swipe generates data, and the need for reliable and efficient data management has become critical. This is where data centers come into play. Data centers include servers, storage drives, networking equipment, and other hardware to manage, process, and store vast amounts of digital information. __1__ For that reason, some companies are pursuing an unusual idea: placing data centers under the surface of the ocean. What makes underwater data centers cheaper than traditional land-based ones? For one thing, the cool temperature of the ocean means that companies can cut down on the high cost of
1. 我不夠快。 ˇ I wasn’t fast enough. χ I wasn’t enough fast. 註:enough用作副詞時,一般放在它修飾的形容詞或其他副詞後面。例如: The tea is hot enough.(茶是夠熱。) He did not work hard enough.(他不夠用功。) 但enough用作形容詞時,前置或後置都可以。例如: There is enough food (/food enough) for us. 2. 今晚七時我們將開董事會。 ˇ We are having a board meeting at seven o’clock this evening. ˇ We are having a board meeting this evening, at seven o’clock. χ We are having a board meeting this evening at seven o’clock. 註:如果有多個時間副詞,一般單位大的放在單位小的後面。例如: I was born in May 1939. The meeting was held at five o’clock yesterday afternoon. 但如果大的單位是說話者強調的重點,則可以放在前面,但後面要有逗號,表示停頓。例如: He arrived yesterday afternoon, at about five o’clock. 3. 我生於麻州波士頓。 ˇ I was born in Boston, Massachusetts. χ I was born in Massachusetts, Boston. 註:一般而言,地點副詞的位置,範圍大的放在範圍小的後面。例如: Before
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang Despite these advantages, there are still some challenges when it comes to housing data centers under the ocean. One problem is that they’re difficult to access for repair or replacement. __4__ This presents a significantly higher level of complexity than handling traditional land-based data centers. Another challenge is energy reliability. Many underwater data centers rely on offshore renewable energy sources, which can be unstable due to environmental factors. While underwater data centers offer exciting possibilities, overcoming the associated challenges is essential to realizing their full potential. 儘管有這些優勢,在海底安置資料中心仍存在一些難關。一個問題是難以進入水下資料中心進行修理或更換。這需要派人員到水下或將資料中心運送到維修站。這比處理傳統的陸上資料中心還要複雜許多。另一個難關是能源可靠性。許多水下資料中心依賴近海再生能源,而這些能源可能會因環境因素而不穩定。雖然水下資料中心提供了令人興奮的可能性,但要充分發揮其潛力,克服相關的難題是相當重要的。 What Did You Learn? (A) However, the expense of housing and maintaining the facilities