An Australian pub has forked out A$3,400 dollars (US$3,150, NT$99,400) for opposition leader Tony Abbott’s “budgie smuggler” swimming trunks, which have become an unsightly icon of the country’s politics.
Owner Avril Vaughan snapped up the Speedo-style swimmers on eBay to hang in her Bojangles Saloon in Alice Springs, immortalising the red briefs which have prompted much giggling since Abbott was snapped in them last year.
“I’ve had people range from telling me I should actually put them on the replica of Ned Kelly we’ve got in the bar there, and of course the obligatory run round with them on your head suggestion,” she said.
Australian newspapers pictured Abbott in the trunks, and surf-lifesaver’s swimming cap, on a Sydney beach late last year, shortly before he deposed Malcolm Turnbull to become opposition leader.
The 52-year-old Abbott has cultivated an image as a lycra-loving fitness fanatic, dubbing himself an “iron man” of Australian politics after completing a gruelling triathlon last month.
Abbott, who is trailing Prime Minister Kevin Rudd in the polls as an election looms, is currently on a nine-day bike ride from Melbourne to Sydney, a distance of 1,000km.
(AFP)
澳洲某家酒吧斥資澳幣三千四百元(折合三千一百五十美元,新台幣九萬九千四百元),購買反對黨領袖東尼•艾保德穿過的小三角游泳褲。他的小泳褲近日儼然成為澳洲政壇不雅觀的象徵。
酒吧老闆娘艾維爾•沃恩在eBay拍賣網上標下這件Speedo小泳褲,掛在她位於愛利斯泉的酒吧Bojangles Saloon裡,使得這件紅色小泳褲名垂千古。自從艾保德去年穿著它被媒體拍到之後,人們提起它總是格格地笑。
她說:「有人建議我把這件游泳褲穿在酒吧裡奈德•凱利的塑像上,也有人建議要規定大家戴在頭上到處跑。」
澳洲報紙去年底拍到艾保德在雪梨海灘,身穿小泳褲、頭戴救生員泳帽的模樣。當時剛好是艾保德取代麥肯•特恩布爾,成為反對黨領袖前夕。
在完成一項艱難的鐵人三項比賽後,五十二歲的艾保德在澳洲建立起萊卡纖維運動服瘋狂愛用者的形象,更戲稱自己是澳洲政壇的「鐵人」。
在這選舉將近時刻,民調聲勢落後總理陸克文的艾保德正在參加一場從墨爾本騎到雪梨,總長一千公里,為期九天的單車活動。(法新社╱翻譯:吳岱璟)
Tangbao are one of the most internationally renowned delicacies, that win the hearts of both locals and tourists. Their charm lies in the paper-thin flour wrapper that needs to be folded evenly almost 20 times. Folding a tangbao requires skill to deal with a bulging filling and a thin wrapper. Tangbao are served in a bamboo steamer in which they are steamed, not only adding to the visual appearance, but ensuring they do not get cold before reaching the table. The best way to enjoy a tangbao is to dip it in a mixture of vinegar and soy sauce with
The Bank of Japan (BoJ) announced a seismic change in direction on March 19, hiking interest rates for the first time in 17 years. The move represents an unwinding of an ultra-loose — and maverick -- policy aimed at putting Japan’s “lost decades” of stagnation and deflation behind it. The last time the BoJ raised interest rates was in 2007, but its war against deflation began in earnest in 2013 under then-prime minister Shinzo Abe. “Abenomics” combined generous government spending and central bank monetary easing. The BoJ spent vast amounts on bonds and other assets to pump liquidity into the
A: How much is baseball superstar Shohei Ohtani’s new deal? B: Not long ago, he signed a 10-year contract with the Dodgers at US$700 million, breaking the record in MLB history. A: Wow, the deal’s over NT$22 billion. B: And the opening game of the new season is taking place in South Korea this week. A: I can’t wait to see how the “two-way” player performs in the new season. A: 棒球巨星大谷翔平的身價到底有多高? B: 道奇隊不久前,以十年7億美元合約套牢大谷,創下大聯盟歷史新高。 A: 哇高達220多億台幣耶! B: 而新球季開幕戰本週將在南韓開打唷。 A: 真期待這位「二刀流」球星新球季的表現。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
For the first time, the US Federal Communications Commission (FCC) has fined a company for improper disposal of its defunct satellite. The satellite cable company Dish Network was fined US$150,000 because it failed to move an old satellite that was no longer in operation to a safe distance from others currently being used. The FCC had asked Dish Network to move one of its older satellites, EchoStar-7, 186 miles further from the Earth. However, the satellite had only advanced 76 miles before it ran out of fuel at the end of its operational life in 2022.