The polygraph center of the Taichung District Prosecutors’ Office has purchased the latest “polygraph chair,” the like of which has never been seen before in Taiwan. With sophisticated hidden sensors, the chair can sense body movements in order to prevent polygraph test-takers manipulating the results by covertly exerting strength, twisting their bottoms, or stretching their legs. Any slight moves made to affect test results on purpose cannot escape from its sensors.
According to Lee Chin-ming, a lie-detector examiner at the center, the extremely sensitive chair isn’t designed for honest test-takers. Since it specifically targets dishonest test-takers who attempt to cheat, it has become known as the “honest chair.”
Lee said that lie detection is conducted through thoracic and abdominal respiration, sweating, and heart rate in order to examine a test-taker’s psychological reactions.
In the past, a sensor pad was placed under a test-taker’s seat, but it could merely detect whether he twisted his bottom or not, and the sensor area was relatively small. If he moved his arms, legs, or other body parts, he might have been able to avoid the examiner’s monitoring and affect the test results.
Lee said that his center has imported a complete working model of the latest polygraph chair to Taiwan, and that examiners are notified immediately if the test-taker makes any improper movements to manipulate the results.
There are many tricks available online that purportedly teach test-takers how to cheat a polygraph test. The sites claim that sticking out a buttock, changing seats, exerting force on the arms, thighs and calves, or consciously controlling heartbeat and pulse rate, can make it difficult for examiners to interpret test results, rendering the test useless for investigators.
(LIBERTY TIMES, TRANSLATED BY EDDY CHANG)
台中地檢署測謊中心添購一張國內首見的「測謊椅」,它暗藏精密的感應器,能接觸人體的部位,預防受測者暗中使力、扭屁股、蹬腳等,任何企圖影響測謊結果的小動作,都逃不過這張椅子。
台中地檢署測謊鑑定人李錦明說,這張極為敏感的座椅,對乖乖受測的被告沒有作用,專門對付不老實、企圖影響受測結果的人,堪稱是「老實椅」。
李錦明表示,測謊是透過兩條呼吸線(胸線及腹線)、一條汗線及一條心臟脈搏線來判讀受測者的心理反應。
以往是在受測者的屁股下放塊感應墊,但只能測得受測者的屁股有無扭動,且活動式感應墊的感應範圍小,一旦受測者的手部、腳部及其他部位亂動,就可能逃避施測者的監控,影響測謊結果。
李錦明說,台中地檢署將整套測謊設備完整引進國內,受測者一坐上該測謊椅,四肢及屁股接觸到椅子的地方,一出現不當的扭動,施測者在感應器上就可一目了然。
據悉,網路上有許多教導受測者逃避測謊的方法,例如屁股翹一下、換個位子、手臂使力、大腿及小腿使力,直接影響心跳及脈搏,讓施測者無法判讀,一旦無法判讀,就失去偵查的參考價值。
(自由時報記者楊政郡)
South Korea’s famous kimchi is falling victim to climate change, with scientists, farmers and manufacturers saying the quality and quantity of the napa cabbage that is pickled to make the ubiquitous dish is suffering due to rising temperatures. Napa cabbage thrives in cooler climates, and is usually planted in mountainous regions where temperatures during the key growing summer season once rarely rose above 25 degrees Celsius. Studies show that warmer weather brought about by climate change is now threatening these crops, so much so that South Korea might not be able to grow napa cabbage one day due to the intensifying heat. “We
It’s widely recognized that there are far more right-handed people than left-handed people in the world. Being right-handed simply means preferring to use one’s right hand for tasks that involve only one hand, such as writing and eating. But have you ever wondered about the possible reasons behind the global dominance of the right hand over the left? As with many complex biological questions, multiple factors appear to be at play. First, one reason seems to be genetics. __1__ Therefore, the global dominance of right-handedness is something that has been passed down through many generations of humans. Next,
On blazing hot summer days, fresh ingredients and cool refreshments straight from a refrigerator feel like nothing short of a miracle. However, chilled foods didn’t begin with modern refrigerators. In fact, the origin of refrigeration precedes the invention of this now-indispensable appliance by centuries. Initially, the quest for refrigeration was motivated more by the desire to cool beverages than to preserve food. The ancient Greeks and Romans, for instance, used snow stored in insulated pits to chill wine. Around the fourth century BC, the Persians made a significant stride in refrigeration techniques when they devised the yakhchal. Fashioned from
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang Finally, cultural influence also plays a role in which hand people prefer. Historically, items that require physical manipulation have been designed for right-handed use. For example, tools like scissors and musical instruments are often constructed with right-handers in mind, making it difficult for left-handers to use them. __4__ While these factors offer some explanation, they remain speculative. The precise reasons for the global prevalence of right-handed people continue to be debated. Nevertheless, left-handedness will remain a phenomenon of great curiosity among scientists and researchers for many years to come. 最後,文化影響也在人們偏好哪一隻手上扮演一角。歷史上,需要用到肢體操作的物品都被設計來供右手使用。舉例來說,像是剪刀、樂器等工具常常就是考慮到右撇子而打造的,造成左撇子難以使用這些工具。因此,許多天生就是左撇子的人可能就必須透過學習使用右手來適應。 雖然這些因素都提供了一些解釋,但它們仍是推測而已。全球右撇子如此普及,確切的原因仍持續被爭論著。不過,在未來的許多年裡,左撇子依然會是科學家和研究人員相當好奇的一個現象。 What Did You Learn? (A) Specifically, different areas of