Japan’s next prime minister, Yukio Hatoyama, may be trying to change the tone of his country’s politics, but it is the tunes he released two decades ago that have struck a chord with online fans.
His pop ballad single “Take Heart — Fly, Dove of Peace,” a 1988 vinyl recorded shortly after Hatoyama was first elected to parliament, recently sold for some ¥35,000 (NT$12,400) on the Internet, a Japanese tabloid reported.
The title is a play on his name, which includes the word “dove,” which can also sound like the Japanese pronunciation of the English word “heart.”
The 62-year-old, who led his Democratic Party of Japan to a crushing victory over the ruling Liberal Democratic Party last week, is to be sworn in as prime minister on Sept. 16.
The producer of the record, a 65-year-old dentist from northern Hokkaido island, home of Hatoyama’s constituency, said he was surprised at the online auction site bidding war that broke out after the record started at 1,000 yen.
“I never imagined that there would be a day when this tune would come into the spotlight,” Teruaki Asanuma was quoted as saying by Kyodo News.
The dentist said he wrote the song at Hatoyama’s request, and that 100 copies were distributed, mostly to supporters in his political group.
Hatoyama had originally wanted to sing a traditional Japanese tune, but Asanuma recommended a lighter pop style reflecting Hatoyama’s “urban flair.”
Hatoyama was “quite accustomed to singing,” Asanuma reportedly said.
(AFP)
日本新任首相鳩山由紀夫也許正試圖改變日本的政治調性,不過真正在網路上引起廣泛共鳴的,其實是他二十年前發行的一張唱片。
一九八八年,鳩山首次當選國會議員後不久,就自己錄製了一張黑膠唱片,收錄流行抒情單曲「任心飛翔,和平鴿」。據日本小報報導,最近這張唱片在網路上以三萬五千日圓(新台幣一萬兩千四百元)的價格賣出。
歌名取他名字玩文字遊戲,其中的「dove」意思就是「鳩」,而「heart」的日文發音又類似鳩(hato)。
這位六十二歲的日本民主黨黨魁,上週帶領民主黨以壓倒性勝利擊敗執政的自民黨,並將於九月十六日宣誓就職。
這張唱片的製作人是北海道北部(也就是鳩山當初出身的選區)的一位牙醫,現年六十五歲。他表示看到拍賣網上的競標價格從一千日圓開始飆漲,感到很驚訝。
日本共同通信社引述淺沼晃明的話:「我從來沒有想過這首歌會有翻紅的一天。」
他說當初是應鳩山的請求寫這首歌,然後壓製了一百張送人,受贈者多半是他政治圈的支持者。
鳩山本來想演唱日本傳統歌謠,但淺沼推薦他嘗試輕快的流行曲風,好反映他的「都會特質」。
報導指出,淺沼說鳩山「還蠻會唱歌的」。(法新社╱翻譯:袁星塵)
A: Apart from the musical Sunset Boulevard, Japanese pop diva Ayumi Hamasaki is also touring Taiwan after a 17-year wait. She’s holding two concerts starting tonight. B: Ayu has the most No. 1 hits of any Japanese solo artist, with 33 total. A: “Time” magazine even crowned her as “The Empress of Pop.” B: She staged shows in Taipei back in 2007 and 2008, causing an “Ayu fever” across Taiwan. A: Unfortunately, the singer has been deaf in her left ear since 2008, and is gradually losing hearing in her right ear. I’m so excited to see her singing in Taipei again. A: 除了音樂劇《日落大道》,日本歌后濱崎步睽違17年,今晚起在台北熱唱兩場。
Thailand and Cambodia are engaged in their worst fighting in over a decade, exchanging heavy artillery fire across their disputed border, with at least 30 people killed and tens of thousands displaced. Tensions began rising between the Southeast Asian neighbors in May, following the killing of a Cambodian soldier during a brief exchange of gunfire, and have steadily escalated since, triggering diplomatic spats and now, armed clashes. WHERE DOES THE DISPUTE ORIGINATE? Thailand and Cambodia have for more than a century contested sovereignty at various undemarcated points along their 817km land border, which was first mapped by France in 1907 when Cambodia was
Alan Turing, celebrated as the “father of computer science,” was a brilliant mathematician and scientist. Born in London in 1912, Turing showed exceptional talent in mathematics and science from a young age. At 16, he understood Albert Einstein’s work without difficulty. This intelligence carried him through studies at Cambridge University and later at Princeton University in the US, where he further explored complex mathematical theories. In 1936, Turing introduced the concept of the Turing machine, a theoretical device for solving mathematical problems. He described it as having an infinite tape on which symbols could be read, interpreted, and modified. With simple
A: After touring Taipei, the play Life of Pi is now heading to Taichung. You wanna go? B: Did you forget? We’re going to Taipei this weekend to see the musical Sunset Boulevard and go to Japanese pop diva Ayumi Hamasaki’s concert. A: Oh yeah, that’s right. The classic composed by Andrew Lloyd Webber is touring Taiwan for the first time. B: I heard that it’s adapted from a 1950 film with the same title. A: And the show will feature legendary soprano Sarah Brightman, who is finally returning to the musical stage after 30 years. We can’t miss it. A: 在台北巡演後,戲劇《少年Pi的奇幻漂流》本週起將移師台中。要去嗎?