Instead of what he thought was a very large fish, a Florida fisherman netted a live and very unstable air-to-air guided missile that was floating in the Gulf of Mexico, police said.
According to the bomb squad that dismantled it, the heavily corroded missile could have exploded at any moment, but it was kept onboard the “Bold Venture” boat by commercial fisherman Rodney Salomon for 10 days before he returned it to port.
Saloman, 37, from Saint Petersburg, Florida was long-line fishing 80km out in the Gulf from Panama City when he “caught” what was clearly a military ordnance, said the Pinellas County sheriff’s office.
He waited well over a week to return to the Madeira Beach dock, where he notified authorities. The missile was dismantled within hours by bomb specialists at a nearby military base.
The experts said the missile was corroded by its apparent extended stay in saltwater. According to the bomb team “it was live and in a very unstable state,” police said.
Salomon asked the bomb squad if he could keep the missile after it was made safe, but his request was given short shrift.(AFP)
警方表示,佛羅里達州一名漁夫以為自己捕到一條大魚,結果卻是一枚未爆且隨時都可能爆炸的空對空導彈,當時這枚導彈就在墨西哥灣載浮載沉。
炸彈拆除小組表示,這枚嚴重鏽蝕的導彈隨時都有可能爆炸,但它卻被羅德尼.所羅門放置在商用漁船「放手一搏號」上十天後,才隨著漁船返港。
派內拉斯郡警長辦公室表示,來自佛州聖彼得堡、三十七歲的所羅門在巴拿馬市外八十公里的墨西哥灣延繩漁釣時,「釣到」這枚顯然是軍用武器的飛彈。
他過了一個多星期才回到馬德拉海濱碼頭,並在那裡通報相關當局。附近陸軍基地的炸彈專家在數小時內成功拆解了這枚飛彈。
專家表示,這枚導彈在海水中漂浮多時,外觀已嚴重鏽蝕。警方表示,炸彈小組說,「這枚未爆導彈情況非常不穩定。」
所羅門問炸彈小組能否把拆解後的導彈留給他作紀念,但他們並未理會他的請求。(法新社╱翻譯:袁星塵)
For many people in Taiwan, childhood memories of rural life include pig pens standing beside family homes. Leftover rice, vegetable scraps and soup from daily meals were poured into buckets and fed to pigs. This practice of feeding pigs with household food waste was once a common way of life, both an economic choice and an expression of agricultural society’s deep respect for conserving resources. From a practical standpoint, pigs are omnivorous animals capable of efficiently digesting food scraps that humans can no longer eat. For rural households, food waste cost almost nothing, yet it could be converted into pork, a
A: Apart from the Taipei Music Center’s exhibit and concert, US pop rock band OneRepublic and rapper Doja Cat are touring Kaohsiung this weekend. B: OneRepublic is so popular that after tonight’s show at the K-Arena, they are set to return to Taiwan again in March next year. A: And Doja will also perform at the same venue on Sunday, right? B: Yup. Her collab with Blackpink’s Lisa and singer Raye for the song “Born Again” has been a huge worldwide success. A: Doja even made it on Time magazine’s “100 Most Influential People” list in 2023. She’s so cool. A: 本週末除了北流的特展和演唱會外,美國男團共和世代和饒舌歌手蜜桃貓朵佳也將來台開唱。 B: 共和世代因太受歡迎,繼今晚高雄巨蛋的演唱會後,預計明年3月即將再度來台巡演唷。 A: 朵佳本週日將在同場地開唱,對不對?
Tango unfolds in a dimly lit room, where a haunting melody ushers two dancers into a close embrace. Here, music and movement merge into a silent yet passionate conversation, expressing longing, memory and shared purpose. What makes tango truly magical is the deep interaction and spontaneous improvisation between partners. Tango began in the late 19th century in Buenos Aires, Argentina’s bustling capital. Born in the poor working-class neighborhoods and busy port areas, this dance emerged from a melting pot of cultures. European immigrants, African slaves and local residents all contributed to its unique character. From these rich influences, tango
A: What show are you watching online? B: I’m watching “Fly Me to the Moon & Back” – an exhibition launched by the Taipei Music Center (TMC) to commemorate the late singer Tom Chang. A: Known for his sky-high notes, Chang is praised as one of the best singers in the 1990s. His death at the age of 31 was a major loss indeed. B: And I’m so glad that we went to the TMC’s 90s-themed concert last Friday. I finally saw the iconic “Godmother of Rock” WaWa perform live. A: This year-end show also featured singers Princess Ai, Bii, Wayne Huang, PoLin and