The jade cabbage and stone pork in the National Palace Museum are so lifelike that visitors can’t believe their eyes. Gemstone enthusiast Hsu Chun-i has spent more than a decade collecting nearly 400 stones that bear a remarkable resemblance to Chinese and western delicacies. Recently, on the invitation of the Chia Nan University of Pharmacy and Science, Hsu is holding a “Strange Stone Banquet Exhibition,” with 150 selected items on show.
“Eat, Drink and Be Merry — Mr Hsu Chun-i’s Strange Stone Banquet Exhibition” is open from now until June 30 on the ninth floor of the library building of Chia Nan University of Pharmacy and Science. On show are a banquet table full of Manchu-style dishes, one of Han Chinese-style food and one of country-style snacks, plus dozens of Chinese and western delicacies such as preserved eggs, beefsteaks, dried longans, strawberries and so on — everything a hungry guest could ask for.
Hsu says he has been collecting stones for over 20 years. At first he collected mostly Taiwanese gemstones. Then, 13 years ago, he saw the jade cabbage, stone pork and other exhibits at the National Palace Museum. From then on, he changed to collecting stone food.
PHOTO: MENG QING-CI, TAIPEI TIMES
Hsu says he gets most of the items in his collection by visiting wholesale dealers, where he picks them out one by one. Around seven out of every ten of his food-like stones come from the Gobi Desert in Chinese Inner Mongolia. These Gobi gems have a relative hardness of about 7. Many of them are chalcedony or agate, and they come in a wealth of colors. By cleverly matching them up with other stones, Hsu can make them into course after course of petrified cuisine.
According to Hsu, collecting the stony ingredients is no easy task. On one occasion, he spent several days squatting and picking over 40 tons of “iron jade” to gather just a bowlful of dried longans.
Hsu points out that none of his rocky food items has been artificially dyed, cut or otherwise processed. At most, they have had a little baby oil rubbed onto them. Rubbing stones with baby oil gives them extra sheen, and is accepted practice among collectors.
(Translated by Julian Clegg)
故宮的翠玉白菜、肉形石,栩栩如生的模樣令遊客們讚嘆不已;石藝收藏家徐俊義,十多年來累積近四百道中、西佳餚,件件維妙維肖,日前他接受邀嘉南藥理科技大學邀請舉辦「奇石宴展」,展出一百五十件精品。
曲水流觴——徐俊義先生奇石宴展,即日起至六月三十日於嘉南藥理科大圖書館九樓展出,展出一桌滿席菜、一桌漢席菜、一桌鄉土小吃以及數十道中、西佳餚,皮蛋、牛排、龍眼乾、草莓等,應有盡有。
徐俊義表示,收藏石頭二十多年,最初以台灣本土雅石為主,十三年前看到故宮的翠玉白菜、肉形石等,從此改收藏石頭佳餚。
徐俊義指出,自己大多透過石頭大盤商先行找尋,再逐一挑選,石頭佳餚的石頭,約七成為中國內蒙戈壁石,戈壁石硬度高達七成,很多是玉髓、瑪瑙類,顏色繽紛,再經自己的巧思搭配其也石材,就成了一道道石頭料理。
徐俊義表示,收藏食(石)材不容易,曾經為做出一盤龍眼乾,他蹲在四十噸的「鐵玉石」堆翻找好多天,才大功告成
徐俊義指出,石頭料理都沒有經過人為染色、切割等加工,頂多塗抹嬰兒油,嬰兒油可以增加石頭潤澤度,在收藏界是可以被接受。(自由時報記者孟慶慈)
The strongest earthquake to hit Taiwan in 25 years killed at least 16 people and damaged dozens of buildings, but the destruction was largely contained thanks to decades of preparedness work. Taiwan sits on the “Ring of Fire,” an arc of intense seismic activity along the Pacific Rim, and — much like neighboring Japan — has a long history of catastrophic quakes. How does April 3 compare with other recent quakes? The April 3 earthquake, which measured 7.4 on the moment magnitude scale, was felt across Taiwan. It was the most severe since a 7.6 magnitude quake in 1999 killed
Around the time of the Dragon Boat Festival in June, the streets of Taiwan are filled with the delightful aroma of zongzi, a traditional snack made of sticky rice wrapped in leaves. The leaves are folded into a cone and then filled with sticky rice and other ingredients such as braised pork belly, peanuts and salted duck egg yolks. The filled leaves are then tightly tied with kitchen twine and ready for cooking. 每到六月端午時節,街頭巷尾就會飄出粽子的香氣。粽子是將糯米包進粽葉的傳統美食,先將粽葉折成圓錐狀塞入糯米,以及紅燒肉、花生、鹹鴨蛋黃等配料,用棉線綁緊後即可烹煮。 Dragon Boat Festival (n. phr.) 端午節 aroma
Everyone has seen a piece of fruit turn brown after being cut. Have you ever wondered why that happens? It is a common phenomenon that occurs due to a chemical reaction called enzymatic browning. The appearance, flavor and nutritional value of the fruit are all affected by this reaction. Some fruits, such as apples, pears, bananas, avocados and peaches, are more prone to enzymatic browning than others. These fruits contain high levels of an enzyme called polyphenol oxidase, or PPO for short. __1__ This causes a chain of chemical reactions that ultimately transforms the phenolic compounds into
There are several methods to prevent or slow down enzymatic browning in fruit. __3__ This lowers the pH level of the fruit tissue, causing the PPO to be far less active. Another method is to store the fruit in an airtight container or to wrap it tightly with plastic wrap. Doing this will reduce its exposure to oxygen. __4__ Although fruit that has undergone enzymatic browning may look less appealing, it is still safe to eat. However, by using one of these simple methods, you can enjoy fresh-looking fruit for a longer period. 有一些方法能避免或減緩水果的酶促褐變。其中一個有效的方式就是在切片水果的表面塗上酸性物質,像是檸檬汁或醋。這樣做能降低水果組織的酸鹼值,讓 PPO 更不為活躍。另一個方式是將水果存放在密封的容器內,或用保鮮膜將其緊緊包住。這樣做會減少水果與氧氣的接觸。快速蒸一下切片水果或將其短暫浸泡在滾水中也能使PPO失去活性,並終止 PPO 與空氣的作用。 雖然經歷酶促褐變的水果可能看起來較不吸引人,但仍然可以安全食用。然而,藉由採用這些簡單方法中的其中一個,你就能在更長的一段時間享用看起來新鮮的水果。 What Did You