YEARS: 1939, 1951, 1963, 1975, 1987, 1999
年份:民國二十八年、四十年、五十二年、六十四年、七十六年、八十八年
Rabbit people are known for their sensitivity and introspection, and it’s believed that rabbits make ideal diplomats due to their levelheaded approach to situations. Because they like nothing better than wallowing in culture, you can often find rabbit people at the theater or the opera. They also make great academics due to their love of all things intellectual. Sometimes rabbit people tend to be too risk-averse, causing them to miss out on some good opportunities.
屬兔的人天生敏感、容易自省。面對事情時能冷靜處理,因此被公認為具備理想的外交官特質。他們最喜歡浸濡於文化饗宴中,所以常可在戲院或歌劇院見到他們的身影。熱愛各種知識,因此學業表現也相當優異。肖兔者有時太過保守不愛冒險,因而錯失了一些不錯的機會。
FOR 2009:
Money: Trust your instincts and avoid risk this year, and you should manage to maintain the status quo.
Love: The year of the ox brings quarrels for married rabbit people, while a separation could be on the cards for those in new relationships.
Health: There could be trouble ahead in 2009
so take extra care on all health matters.
二OO九年的運勢:
財運:相信你的直覺。避免風險性的投資,
如此你的財務應能維持現狀。
愛情運:已婚的兔子容易和另一半
發生爭執,才發展新關係者可能
面臨分手的情況。
健康運:病痛可能上身,
要特別注意健康。
If you’ve recently spotted adults parading around with cuddly toys dangling from their designer handbags, your eyes haven’t been deceiving you. The playful trend of adorning bags with cute charms has become popular among people of various ages. Plushies like Labubu and anime and manga characters such as Chiikawa have become must-have accessories that make personal statements. The practice of attaching charms to personal items has been common across cultures throughout history. In ancient civilizations, charms were often used as symbols of protection, good luck, or identity. Fast-forward to more modern times, and style icons like Jane Birkin, a
A: So you’re reading Jin Yong’s martial arts novel again? B: Yup, Jin’s novels are so fascinating, especially the trilogy: “Legends of the Condor Heroes,” “Return of the Condor Heroes,” and “Heaven Sword and Dragon Saber.” A: The late novelist published his first story in 1955, which means this year marks the 70th anniversary of his “wuxia” world. B: Wasn’t an English version of “Legends of the Condor Heroes” also released in 2018? A: Yes, but the debate over the translation of kung fu moves continues — like the evil move “Nine Yin Skeleton Claw.” A: 你又在重讀金庸的武俠小說啦? B:
A: Apart from Jin Yong, the late martial arts novelists Liang Yusheng and Gu Long were also very popular. B: Wasn’t Liang a pioneer of the “new school” wuxia genre in the 20th century? A: Yup, I really like his Tianshan mountain series. All the characters — such as the “White Haired Demoness” — are so vivid. B: The roles in Gu’s books are lively, too — like the “Fragrant Commander” Chu Liuxiang. A: And the TV drama adapted from the Chu Liuxiang series swept across Taiwan in the 1980s, with ratings surging over 70 percent at that time.
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang If plushie charms are cute little nods to people’s interests, ita bags are full-on declarations. The term “ita” comes from the Japanese word itai, which means “painful” and reflects the overwhelming visual intensity of these bags. An ita bag is essentially a handbag, backpack, or tote meticulously decorated with an extensive collection of merchandise dedicated to a specific character or idol. These bags usually feature a clear plastic window to display carefully arranged pins, badges, keychains, or fan art. Both the interior and exterior may be covered in fandom memorabilia, creating an aesthetic so intense that it’s almost “painful”