Japanese Prime Minister Taro Aso complained he cannot find enough time to devote himself to his lifelong hobby — reading comics.
Aso, who takes comics on trips abroad, said he finished reading two weekly magazines last week but has yet to find time to read two others.
“It’s hard to read comic books as my time is now restricted,” a smiling Aso told an audience of hundreds in his first street speech since taking office on Sept. 24.
PHOTO: AP
The conservative, often gruff lawmaker has eagerly sought to soften his image in recent years by casting himself as one of Japan’s “otaku” — nerds whose hobbies border on obsession.
Aso used the speech in Tokyo’s Akihabara district to hail Japan’s subculture, notably comic books, as a key export from the country.
“Japan’s subculture of animation has been overwhelmingly accepted in the world,” Aso said.
“Japan’s culture is not only kabuki,” he said, referring to Japanese traditional drama. “Comic books, our subculture power, have been widely read in not only Asia but Europe, the United States and Latin America.”
Akihabara, long known for major electronics shops, has become the top gathering point for the otaku, with stores selling the latest comic books and animation DVDs. Waitresses dress up as characters from hit video games.
“I can cheer up when I come to Akihabara. I always feel at home here,” Aso said as supporters, mostly in their 20s and 30s, yelled in chorus: “Aso, Aso, Aso.”
(AFP)
日本首相麻生太郎抱怨自己沒有足夠的時間專心從事畢生嗜好:看漫畫。
出國旅行都會帶著漫畫的麻生說,他上週看完了兩本週刊,但湊不出時間看另外兩本。
九月二十四日執政以來,第一次在街頭發表演說的麻生笑著對數百名群眾說:「現在我時間有限,不太能看漫畫了。」
這幾年來,麻生一直積極軟化他保守、不茍言笑的律師形象,還將自己比作日本的「御宅族」──熱衷嗜好近乎癡狂的呆子。
麻生在東京秋葉原區的演說中大讚日本次文化,尤其是漫畫,是日本重要的輸出。
麻生說:「日本的動畫次文化已經席捲全球。」
他說:「日本文化不是只有歌舞伎而已。我們次文化漫畫的勢力,不只影響亞洲,在歐洲、美國和拉丁美洲也擁有廣大讀者群。」歌舞伎是日本傳統戲劇。
長久以來一直是日本電器店主要集散地的秋葉原,由於店家們販售最新出版的漫畫和動畫光碟,已成為御宅族聚集的頭號聖地。餐廳女侍也會裝扮成熱門電玩遊戲裡面的人物。
麻生說:「來到秋葉原我覺得很開心,這裡總令我感到自在。」這段話引起現場大多是二、三十歲的支持者齊聲高呼:「麻生、麻生、麻生。」(法新社�翻譯:袁星塵)
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
It’s no secret that Japanese people have a deep affection for noodles. Like in the rest of East Asia, noodles are an important staple food, second only to rice. Japanese people have enjoyed noodles for over 1,000 years. The first noodles came from China and were introduced around 800 CE. As time passed, noodles in Japan not only became widespread but also developed some unique Japanese characteristics. The three most popular types of noodles in Japan are ramen, soba, and udon. Ramen, typically made from wheat flour, is usually thin and firm. The dough is kneaded and left to
On Tuesday last week, the flame for this summer’s Paris Olympics was lit at the birthplace of the ancient Olympic Games in southern Greece in a meticulously choreographed ceremony. It will then be carried through Greece for more than 5,000km before being handed over to French organizers at the Athens venue used for the first modern Olympics in 1896. The pageantry at Olympia has been an essential part of every Olympics for nearly 90 years since the Games in Berlin. It’s meant to provide an ineluctable link between the modern event and the ancient Greek original on which it was initially modelled. Once
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang As with many aspects of Japanese culture, there is etiquette to follow when you enjoy noodles. To fully experience noodles like a local on your next visit to Japan, consider these simple guidelines. First, be careful where you put your chopsticks. Don’t leave them sticking up in the broth or set them at the side of the bowl. When you have finished eating or if you’re taking a break, place them on the chopstick rest next to the bowl. Also, it is impolite to wave chopsticks around or bring them above mouth-level. Second, don’t take too