Mon, Apr 07, 2008 News Editorials 487837388 visits
 Photo News
 More Bilingual Pages
 More IELTS
 Johnny Neihu
  • Back Issue

  •   << >>   Full List

  • TaipeiTimes
  •   Subscribe
  •   Advertise
  •   Employment
  •   FAQ
  •   About Us
  •   Contact Us
  •   Copyright
  • Search Most Read Story Most Viewed Photo
     Print
     Mail

    Guns N' Roses: Just what the doctor ordered 「槍與玫瑰」發片全美喝免費汽水!



    Monday, Apr 07, 2008,Page 15

    Axl Rose performs at New York City's Radio City Music Hall on Aug. 29, 2002.

    二OO二年八月二十九日,艾索.羅斯在紐約市的無線電城音樂廳演出。

    照片:美聯社


    PHOTO: AP

    Thirsting for a return to the guitar rock rhythms and powerful vocals of Guns N' Roses frontman Axl Rose, the US soft drink Dr Pepper has begged him to release his oft-delayed new album this year.

    If he does, the '80-'90s rock icon and everyone else in America - except two of his estranged guitarists - will receive a free can of the soda, the company said.

    "Tired of a world in which Americans idolize wannabe singers and musicals about high schoolers pass as rock 'n roll music, Dr Pepper is encouraging (ok, begging) Axl Rose to finally release his 17-year-in-the-making belabored masterpiece, Chinese Democracy, in 2008," it said in a release late last month.

    "In an unprecedented show of solidarity with Axl, everyone in America, except estranged Guns N' Roses guitarists Slash and Buckethead, will receive a free can of Dr Pepper if the album ships some time - anytime! - in 2008."

    Rose responded to the appeal by posting a message on the band's official Web site, but did not make any promises as to when the album might come out.

    "We are surprised and very happy to have the support of Dr Pepper with our album Chinese Democracy, as for us, this came totally out of the blue," Rose wrote

    If the album is released this year, Rose promised to share some of his Dr Pepper with Buckethead because he appears on the album.

    The band's last album of original material was released in 1994. Rose remains the only original member of the group.

    Other former Guns N' Roses members, including Slash, have joined with ex-Stone Temple Pilots singer Scott Weiland to form the band Velvet Revolver.(AFP)

    渴望「槍與玫瑰」主唱艾索.羅斯重現搖滾節奏吉他和爆發力嗓音魅力的美國汽水商Dr Pepper,已懇請他在今年推出延宕多時的新專輯。

    該汽水廠商表示,如果艾索點頭同意的話,這位八、九0年代的搖滾偶像和全美民眾(除了兩位和他分道揚鑣的吉他手外)都可以得到一罐免費的汽水。

    該汽水廠商上個月底在一份聲明稿中表示:「我們對美國民眾崇拜妄想成為歌手者,以及把高中生的音樂劇當成搖滾樂的情況感到厭倦;Dr Pepper鼓勵(好啦,懇求)艾索.羅斯在二OO八年推出他反覆籌備了十七年的最新代表作《民主中國》。」

    「為了展現我們對艾索史無前例的支持,若這張新專輯能在二OO八年任何時候發行的話,除了已脫團的吉他手史萊許和桶頭怪傑之外,全美人人都可以得到一罐免費的汽水。」

    羅斯已在樂團的官方網站上對此呼籲作出回應,但是他並未對專輯發行的時程作出任何承諾。

    羅斯寫道:「Dr Pepper對《民主中國》專輯的支持,讓我們感到既驚又喜,這完全出乎我們意料之外。」

    如果專輯真的能在今年推出,羅斯保證他會跟桶頭怪傑分享他那罐汽水,因為他也有參與這張專輯的演出。

    該團上一張原創專輯發行於一九九四年;目前原始團員僅剩羅斯一人。

    包括史萊許在內的其他前「槍與玫瑰」成員,已和前「石廟嚮導合唱團」主唱史考特.威爾藍合組「絲絨左輪」樂團。(法新社/翻譯:袁星塵)
    TODAY'S WORDS 今日單字
    1. estranged adj.

    疏遠的 (shu1 yuan3 de5)

    例: Rod is one of our estranged members.

    (羅德是和我們漸行漸遠的團員之一。)

    2. wannabe adj.

    自封的 (zi4 feng1 de5),妄想成為的 (wang4 xiang3 cheng2 wei2 de5)

    例: Samuel is a wannabe artist.

    (山繆妄想成為一個藝術家。)

    3. belabored adj.

    反覆研究的 (fan3 fu4 yan2 jiu4 de5)

    例: This is my belabored thesis.

    (這是我一直在反覆研究的論文。)

    4. solidarity n.

    團結一致 (tuan2 jie2 yi2 zhi4)

    例: They decided to stand in solidarity.

    (他們決定要團結一致。)

    SAY WHAT? 說說看
    out of the blue 出乎意料地

    Something that happens out of the blue happens suddenly and unexpectedly. For example, "Jennifer was really happy when she got the gift in the mail. It came out of the blue," or "Lee just started looking for new work, and then out of the blue the boss of an advertising firm called him."

    Another idiom with the word blue is once in a blue moon, which means that something is very rare. For example, "Mallory didn't say he had never received a positive comment about his work, but he did say it only happened once in a blue moon."

    「out of the blue」意指事出突然,讓人感到意外。例如:「珍妮佛收到郵寄來的禮物時非常高興,那出乎她的意料之外」,或是「李伊才剛開始找工作,結果出乎意料地,一個廣告公司的老闆竟主動連絡他」。

    另一個有「blue」這個單字的片語是「once in a blue moon」,表示某事非常罕見的意思。例如:「莫勒禮沒說過他在工作上從未獲得正面肯定,他只是說那樣的情況很少見」。

    OUT LOUD 對話練習
    Tom: What's got you down?

    Sparky: I was just listening to some of my old Guns N' Roses CDs, and I got to thinking about why they ever stopped making music.

    Tom: I hear they have one album left that still hasn't been released.

    Sparky: US$13 million has already been spent on that record, and there's a good chance it will never come out. How depressing is that?

    Tom: I'm glad I'm not the one who paid for that white elephant.

    湯姆:你為什麼這麼消沉?

    史霸奇:我剛剛在聽一些「槍與玫瑰」的舊CD,然後我就在想他們為什麼不再創作了。

    湯姆:我聽說他們還有一張專輯還沒發行。

    史霸奇:那張專輯已經砸下一千三百萬美元,而且還很可能會難產,這多令人沮喪啊!

    湯姆:我真高興我不是花冤枉錢投資那張專輯的人。

    white elephant 貴而無用之物

    In the dialog above, white elephant means a venture that is a major failure. It can also refer to a rare or an expensive item that is very costly to maintain.

    上面的對話中,「white elephant」的意思就是很失敗的投資;「white elephant」也有需要花大錢保養的珍貴或昂貴之物的意思。

    This story has been viewed 966 times.

  • Advertising