Mon, Jan 28, 2008 - Page 14 News List

Chilean man wakes up at his own wake 智利老人起死回生

Most people don't wake up at their own wake. A soldier wipes the coffin of former Chilean dictator Augusto Pinochet during his wake in Santiago on Dec. 11, 2006.
大部分人都不會在自己的守靈儀式上醒過來。前年十二月十一日,於智利首都聖地牙哥,一名士兵在智利前獨裁者奧古斯托.皮諾切特的守靈儀式上擦拭他的棺木。
照片︰法新社

PHOTO: AFP

An 81-year old man in the Chilean village of Angol woke up in his coffin at his own wake. His relatives were very surprised.

One day Feliberto Carrasco's family members discovered his body limp and cold. They were convinced he had died. They immediately called a funeral home, not a doctor.

Carrasco was dressed in his finest suit for the wake. His relatives gathered to say their final goodbye.

"I couldn't believe it. I thought I must be mistaken, and I shut my eyes," Carrasco's nephew Pedro said. "When I opened them again, my uncle was looking at me. I started to cry."

The man who "rose from the dead" said he was not in any pain. He only asked for a glass of water.

Local radio stations also surprised listeners by announcing a correction to Carrasco's death announcement. They said the announcement was made too early.(STAFF WRITER, WITH AFP)

智利安戈爾鎮一名八十一歲老人在棺木中醒來,嚇壞了一旁哀悼守靈的親屬。

有一天,菲力柏托:卡拉斯柯的家屬發現他的身體冰冷且沒動靜,以為他已經去世,便立刻聯絡葬儀社而不是請醫生到家中來。

家人為卡拉斯柯換上他最體面的衣服,並聚集在他身旁跟他道別。

「我無法相信,我覺得一定是我搞錯了,我還把眼睛閉上,」卡拉斯柯的姪子裴德洛說:「當我再睜開雙眼時,叔叔他正盯著我看,然後我就開始哭了。」

「起死回生」的卡拉斯柯說,他沒有感覺任何疼痛,只要了一杯水喝。

當地電台宣布更正卡拉斯柯的死訊時,聽眾也嚇了一跳,它們表示,卡拉斯柯死亡的新聞太早發布了。(法新社/翻譯:楊鴻泰)

TODAY'S WORDS 今日單字

1. coffin n.

棺材 (guan1 cai2)

例: My grandfather already bought a coffin.

(我爺爺已經買了一副棺材了。)

2. wake n.

守靈 (shou3 ling2)

例: When will the wake be?

(守靈儀式什麼時候舉行呢?)

3. limp adj.

軟綿綿的 (ruan3 mian2 mian2 de5)

例: The lettuce is too limp. I prefer it to be crispy.

(這萵苣太軟了,我比較喜歡脆一點的。)

4. announcement n.

宣布 (xuan1 bu4)

例: Did you hear the announcement?

(你有聽到宣布嗎?)


This story has been viewed 4357 times.
TOP top