A meteorite crashed in southern Peru on Sep. 15. After the meteorite crashed, many villagers got sick.
Around midday, villagers heard an explosion and a saw a fireball. Many were convinced that an airplane crashed near their village, which is in an area without a lot of people.
Soon the villagers complained of headaches and vomiting. Local health department official Jorge Lopez said people got sick from a strange smell.
PHOTO: EPA
Seven policemen who went to check on the reports also got sick. They had to be given oxygen and were sent to the hospital, Lopez said.
Rescue teams and experts were sent to where the meteorite crashed. It left a 30m wide and 6m deep crater.
"Boiling water started coming out of the crater.... Residents are very concerned," said local official Marco Limache. (Staff Writer, with AFP)
一顆隕石於九月十五日墜落在祕魯南部。隕石墜落後,許多當地居民感到不適。
大約正午時分,村民聽到爆炸聲,然後看到一顆火球。許多村民原以為在他們偏僻的村莊附近墜毀的是一架飛機。
不久之後,許多村民就反應他們感到頭痛噁心。當地衛生處官員喬治.洛培茲表示民眾是因為一股奇怪的氣味而出現噁心等症狀。
洛培茲說,七名前往當地調查的警員也同樣感到噁心想吐,他們已被送往醫院接受輸氧治療。
救援小組和科學專家被派往隕石墜落的地點。這顆隕石撞擊後留下了一個三十公尺寬,六公尺深的隕石坑。
當地官員馬可.里馬切說:「坑洞中開始冒出滾水…令居民感到憂心忡忡。」 (法新社/翻譯:袁星塵)
The third-hottest July worldwide ended a string of record-breaking temperatures last month, but many regions were still devastated by extreme weather amplified by global warming, the European climate monitoring service said Thursday last week. Heavy rains flooded Pakistan and northern China; Canada, Scotland and Greece struggled to tame wildfires intensified by persistent drought; and many nations in Asia and Scandinavia recorded new average highs for the month. “Two years after the hottest July on record, the recent streak of global temperature records is over,” Carlo Buontempo, director of the EU’s Copernicus Climate Change Service, said in a statement. “But that
Peacocks are among the most beautiful birds in the world. Their bright feathers and graceful movements have fascinated humans for centuries. These magnificent creatures belong to the pheasant family and are found in regions across Asia and Africa. Let’s explore peacocks’ unique characteristics and cultural significance. There are three main species of peacock: the well-known Indian peafowl, native to South Asia; the endangered green peafowl from Southeast Asia; and the rare Congo peafowl, found in African rainforests. Although the term “peacock” technically refers only to males, many people use it for both sexes. Male peacocks display their colorful tail feathers, which
A: Wow, Taiwanese pop band Sodagreen just held two concerts in Kaohsiung to mark the 20th anniversary of their debut. B: I’m glad they’re continuing to perform, even after taking several long breaks. A: Canadian singer Elijah Woods also staged a show in New Taipei on Tuesday, followed by US singer Camila Cabello, who is set to rock Kaohsiung tonight. B: I love Camila’s global hit Havana. It was the best-selling digital single of 2018, according to the International Federation of the Phonographic Industry (IFPI). A: The singer with Cuban-Mexican heritage was born in Havana, and her music has been influenced by her roots. A:
A: Apart from US singer Camila Cabello, Singaporean pop diva Sun Yanzi has two concerts scheduled at the K-Arena this weekend. B: Having debuted in 2000, Sun is now touring again to celebrate her career that has spanned over a quarter century. A: I like all of her 13 albums, but she hasn’t released one since A Dancing van Gogh in 2017. B: I hear that her shows will feature videos made by generative AI that will look back on her albums. A: Really? That’s awesome. Her music can always bring back fans’ great memories. A: 除了美國歌手卡蜜拉,新加坡歌后孫燕姿本週末將在高雄巨蛋嗨唱2場。 B: 哇2000年出道的孫燕姿,終於再度展開世界巡演慶祝出道25年! A: 她出的13張專輯我全都很喜歡,但自從2017年《No. 13作品––跳舞的梵谷》她就沒再出過專輯了。 B: 聽說演唱會還有生成式AI影片,回顧過去所有專輯的精彩片段。 A: