Vietnam 越南
In Vietnam, Lunar New Year is called Tet Nguyen-Dan, or Tet. In many ways Tet resembles Lunar New Year in Taiwan, with lots of firecrackers, spring couplets and a long holiday. All businesses close down for at least three days.
Children wish their elders well and get Li Xi (red envelopes) in return. Apricot branches are put in the house to ward off demons. It is particularly auspicious if they bloom on the first day of Tet. A bamboo stripped of all but the top tuft of leaves is placed in the yard to scare away ghosts. Families make a traditional sticky rice cake called Banh Chung before the holiday and eat it together to celebrate the New Year. There is a special Tet dance called Mua Lan with a lion which symbolizes power and prosperity and is accompanied by firecrackers.
PHOTO: AFP
Chuc Mung Nam Moi!
越南的農曆新年叫做「Tet Nguyen-Dan」或「Tet」(泰特節),泰特節很多方面都很像台灣的新年,鞭炮春聯處處可見,還可以放長假,所有生意都至少停業三天。
小孩會祝福他們的長輩,並且拿到「Li Xi」(紅包)。屋內會放置杏仁樹枝以抵擋邪靈,若在泰特節第一天開花尤其吉利。後院會放只保留頂束葉片的竹子以驅離鬼魂。
春節前家家戶戶都會做一種叫「
Banh Chung」的傳統糯米糕,並且一起食用以慶祝新年。一種特別的泰特節舞獅「Mua Lan」,有象徵強盛繁榮的獅子,並且伴隨著鞭炮。(翻譯:鄭湘儀)
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
Drive-through (or drive-thru) restaurants provide people with the immense convenience of being able to purchase and pick up meals without needing to leave their vehicles. These restaurants have been around for decades, and their success has spawned a number of equally handy services. The drive-through concept originated with the drive-in restaurant, the first of which was established in the US in 1921. Patrons would order and eat the food that was delivered to their cars by workers called “carhops.” Ten years later, a drive-through service was introduced, but it was not until 1947 that the first exclusively drive-through restaurant opened its
A: “Forbes” magazine just revealed Hollywood’s top 10 highest-paid stars of 2023. B: How much did those superstars make last year? A: Denzel Washington was at No. 10, having made US$24 million, which is about NT$771 million. B: That’s an astronomical figure to me. A: No. 9 to No. 6 were: Ben Affleck with US$38 million, Jason Statham with US$41 million, Leonardo DiCaprio with US$41 million, and Jennifer Aniston with US$42 million. A: 《富比世》最近公布了好萊塢去年的片酬排行榜。 B: 大明星的片酬到底有多高? A: 第10名是丹佐華盛頓、片酬2400萬美元,大約7.7億台幣。 B: 天啊這根本是天文數字! A: 第9到6名是︰班艾佛列克、3800萬美元,傑森史塔森、4100萬美元,李奧納多狄卡皮歐、4100萬美元,珍妮佛安妮斯頓、4200萬美元。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
On Tuesday last week, the flame for this summer’s Paris Olympics was lit at the birthplace of the ancient Olympic Games in southern Greece in a meticulously choreographed ceremony. It will then be carried through Greece for more than 5,000km before being handed over to French organizers at the Athens venue used for the first modern Olympics in 1896. The pageantry at Olympia has been an essential part of every Olympics for nearly 90 years since the Games in Berlin. It’s meant to provide an ineluctable link between the modern event and the ancient Greek original on which it was initially modelled. Once