A chubby-faced Shanghai gas station intern known as "Little Fatty" has reached the heights of Internet fame in China thanks to cheeky Photoshop artists who are turning the 100kg youth into a pop icon.
It all started three years ago when Qian Zhijun, then 16, was attending a traffic safety class and someone snapped a picture of his rotund, rosy-cheeked face.
His suspicious-looking sideways look at the camera soon made its way on to the Internet. That picture of "Xiao Pang" (Little Fatty), as he was soon named, has since been morphed onto other iconic visages including the Mona Lisa, Marilyn Monroe and other well-known celebrities. It has also spawned Web sites, blogs and numerous fan clubs.
PHOTO: AFP
"I like it when they put me on the body of heroes, such as Russell Crowe in Gladiator," Qian said. "But I hate it when they place me on the shoulder of naked women or when the touchup job is terrible," he said.
Qian, who now attends vocational school and works part-time at a gas station, discovered his fame when he walked into a cybercafe and came face to face with himself.
He is yet to make any money off his celebrity and initially considered suing somebody, but now welcomes the attention and even set up his own personal blog where his fans, many of them also overweight, write in.
"I really like the way you are," one blogger called "Constantine" gushed in Chinese on Qian's blog. "Very ordinary but very hopeful and with a fat person's cleverness."
Qian now fancies a career in entertainment. "It would be nice to work as an entertainer, even though it'll mean I'll have to give up some of the pleasure of being a regular guy," he said. (AFP)
臉頰肥嘟嘟、被稱為「小胖」的一位上海加油站實習生在中國網路上發紅發紫,全都要多虧Photoshop玩家讓這位一百公斤的年輕人變成流行象徵。
一切都要追溯到三年前十六歲的錢志君參加交通安全講習課程時,有人拍了張他圓嘟嘟的紅臉頰照片。
他斜眼望著相機的疑心模樣隨即在網路上流傳。他很快就被叫做「小胖」,照片從此被移花接木加入其他象徵性的臉孔,包括蒙娜麗莎、瑪麗蓮夢露與其他眾所皆知的名人。他的照片也衍生出網站、部落格與眾多粉絲俱樂部。
「我喜歡他們把我放在如《神鬼傳奇》的羅素克洛等英雄的身體上,」錢志君說︰「不過我討厭他們把我放在裸女臉上,或是影像處理很糟的時候。」
目前為職校學生、並在加油站打工的錢志君在一家網咖看到自己的臉時,才發現自己紅透半邊天。
他的知名度還沒幫他賺到錢,他起先也考慮興訟,不過他現在樂見這樣的名氣,甚至還成立了自己的個人部落格,讓粉絲可以留言。他的很多粉絲也是過重者。
「我真的很喜歡你的風格,」一位署名「康斯坦汀」的部落客用中文熱情寫道︰「非常平凡但充滿前途,有著胖子的聰明。」
錢志君現在想朝影藝事業發展。他說︰「當個藝人應該不錯,雖然這也代表我必須放棄當個普通人的一些樂趣。」 (法新社/翻譯:賴美君)
California will phase out certain ultra-processed foods from school meals over the next decade under a first-in-the-nation law signed on Oct. 8 by Gov. Gavin Newsom. The law seeks to define ultra-processed foods, the often super-tasty products typically full of sugar, salt and unhealthy fats. The legislation requires the state’s Department of Public Health to adopt rules by mid-2028 defining “ultra-processed foods of concern” and “restricted school foods.” Schools have to start phasing out those foods by July 2029, and districts will be barred from selling them for breakfast or lunch by July 2035. Vendors will be banned from providing the “foods
In today’s fast-paced world, many individuals are turning to alternative lifestyles that prioritize sustainability and simplicity. Two such lifestyles are sustainable living and minimalism. They both share some common threads: living more intentionally, reducing our environmental impact, and focusing on what truly matters. 1. Sustainable Living Sustainable living is about making choices that are environmentally friendly in every aspect of one’s life. The primary goal is to minimize one’s ecological footprint, conserve natural resources, and reduce waste. It might sound abstract, but in fact, it is rather easy to practice sustainable living. What we eat has a great impact on the environment. Small
Have you ever bought a new smartphone and suddenly found yourself dissatisfied with your perfectly fine headphones? Before long, you’ve purchased premium wireless earbuds, a protective case and a fast-charging station. What begins as a single acquisition snowballs into a shopping spree—this is the Diderot effect in action. Named after the 18th-century French philosopher Denis Diderot, the Diderot effect originates from an essay he wrote. In it, he recounted receiving a luxurious robe as a gift. As lovely as it was, the robe clashed with the rest of his humble belongings. One by one, he replaced his possessions to match the
對話 Dialogue 清清:華華,你知道這禮拜為什麼又有三天連假嗎? Qīngqing: Huáhua, nǐ zhīdào zhè lǐbài wèishénme yòu yǒu sān tiān liánjià ma? 華華:知道啊!10月25號是臺灣光復節,從今年起,又是可以放假的國定假日了。剛好碰到禮拜六,所以禮拜五多補一天假。 Huáhua: Zhīdào a! Shí yuè èrshíwǔ hào shì Táiwān Guāngfù Jié, cóng jīnnián qǐ, yòu shì kěyǐ fàngjià de guódìng jiàrì le. Gānghǎo pèngdào lǐbài liù, suǒyǐ lǐbài wǔ duō bǔ yì tiān jià. 清清:對了! 我想起來了,聽我爸媽說過,以前十月有好幾天都放假,光復節是其中之一。 Qīngqing: Duìle! Wǒ xiǎng qǐlái le, tīng wǒ bàmā shuōguò, yǐqián shí yuè yǒu hǎojǐ tiān dōu fàngjià, Guāngfù Jié shì qízhōng zhī yī. 華華:光復節是慶祝日本人在二次世界大戰結束後,離開臺灣的日子。 Huáhua: Guāngfù Jié shì qìngzhù Rìběn rén zài Èrcì Shìjiè Dàzhàn jiéshù hòu líkāi Táiwān de rìzi. 清清:那是一九四五年的事了。 Qīngqing: Nà shì yī jiǔ sì wǔ nián de shì le. 華華:沒錯,對臺灣來說,是很重要的歷史。 Huáhua: Méicuò, duì Táiwān