Scuffles broke out at the Taipei City Council yesterday when a Taipei city councilor made a disrespectful remark to Taipei Mayor Ko Wen-je (柯文哲).
Taipei city councilors of the Chinese Nationalist Party (KMT) yesterday continued their boycott against Ko over a roster published by EasyCard Corp of Taipei city councilors, city government officials and corporations who requested controversial EasyCards featuring a Japanese adult video actress.
EasyCard Corp is a semi-governmental firm in which the Taipei City Government is the largest shareholder, having a 40 percent stake.
Photo: Chien Jung-fong, Taipei Times
During a question-and-answer session, KMT Taipei City Councilor William Hsu (徐宏庭) panned EasyCard’s handling of the roster and accused Ko of protecting the company formerly headed by his “protege” Tai Chi-chuan (戴季全).
“Sooner or later, [former Taipei Clean Government Committee member] Neil Peng (馮光遠) will say that you and Tai have a ‘special/sexual’ relationship’ (特殊性關係),” Hsu said.
Peng used the term to describe the relationship between President Ma Ying-jeou (馬英九) and his close aide King Pu-tsung (金溥聰), which prompted legal action by King.
King lost the libel suit.
Hsu’s remark prompted Democratic Progressive Party (DPP) Taipei City Councilor Tung Chung-yen (童仲彥) to slam his fist on the table and accuse him of abusing his councilors’ immunity, to which Hsu replied: “If you don’t like it, sue me.”
Tensions escalated as Tung later confronted Hsu face-to-face, prompting city councilors from both the KMT and DPP to separate them.
Ko, visibly angered, also pounded his desk upon hearing Hsu’s remark. The mayor at one point attempted to stand up in protest, but was stopped by Taipei Deputy Mayor Charles Lin (林欽榮).
Ko later told reporters that he had telephoned Taipei City Council Speaker Wu Pi-chu (吳碧珠) and apologized for his action.
“In fact, I still cannot stomach that kind of personal attack. I think that it is wrong. As to my losing my temper, I called council speaker Wu Pi-chu and apologized. I am an unconventional politician after all, so sometimes I show my feelings directly. It was unnecessary,” he said.
The decision to publish the roster came after Tung on Tuesday urged his colleagues to return the disputed cards they had received and stop being hypocrites — criticizing the cards while “pocketing” them.
The roster, which was due to be delivered to all Taipei city councilors’ offices at 11am yesterday, was two hours late, and revealed only requestors’ surnames, with their first names edited out.
It was also found to be ambiguous and rife with mistakes. For example, a city councilor surnamed Liao (廖) was said to have requested some cards, but no Taipei city councilor has that surname.
A city councilor surnamed Wu (吳) requested 20 sets of the controversial EasyCards, each containing two cards, but there are four city councilors surnamed Wu.
The number of cards given to corporations, 146 sets, were passed off as simply “company PR,” with no names given, the list showed.
The list also indicated that one of Ko’s advisers, surnamed Chang (張), took 10 sets of cards. Ko’s close aide Chang Yisan (張益瞻) confirmed that it was he who had asked for the cards.
A total of 1,608 sets were sold before EasyCard began accepting pre-orders via telephone on Sept. 1, contradicting a statement the company made that all 15,000 card sets would be sold by telephone.
No information on these private buyers was given yesterday, despite the council’s order.
KMT Taipei City Councilor Lee Hsin (李新) said the roster had caused his colleagues to speculate about their colleagues.
He said that while some city councilors might have requested the cards because they would need them when they ask officials questions, some apparently asked for the cards to give to voters in their constituencies.
He said city councilors should not go beyond their authority, and unless a decent roster is submitted, the KMT caucus would continue to delay Ko’s policy address.
Taipei Deputy Mayor Teng Chia-chi (鄧家基) said he had ordered EasyCard to improve the roster, and that a revised version would be published shortly.
In his National Day Rally speech on Sunday, Singaporean Prime Minister Lawrence Wong (黃循財) quoted the Taiwanese song One Small Umbrella (一支小雨傘) to describe his nation’s situation. Wong’s use of such a song shows Singapore’s familiarity with Taiwan’s culture and is a perfect reflection of exchanges between the two nations, Representative to Singapore Tung Chen-yuan (童振源) said yesterday in a post on Facebook. Wong quoted the song, saying: “As the rain gets heavier, I will take care of you, and you,” in Mandarin, using it as a metaphor for Singaporeans coming together to face challenges. Other Singaporean politicians have also used Taiwanese songs
US President Donald Trump on Friday said that Chinese President Xi Jinping (習近平) told him China would not invade Taiwan while Trump is in office. Trump made the remarks in an interview with Fox News, ahead of talks with Russian President Vladimir Putin over Moscow’s invasion of Ukraine. “I will tell you, you know, you have a very similar thing with President Xi of China and Taiwan, but I don’t believe there’s any way it’s going to happen as long as I’m here. We’ll see,” Trump said during an interview on Fox News’ Special Report. “He told me: ‘I will never do
CLAMPING DOWN: At the preliminary stage on Jan. 1 next year, only core personnel of the military, the civil service and public schools would be subject to inspections Regular checks are to be conducted from next year to clamp down on military personnel, civil servants and public-school teachers with Chinese citizenship or Chinese household registration, the Mainland Affairs Council (MAC) said yesterday. Article 9-1 of the Act Governing Relations Between the People of the Taiwan Area and the Mainland Area (臺灣地區與大陸地區人民關係條例) stipulates that Taiwanese who obtain Chinese household registration or a Chinese passport would be deprived of their Taiwanese citizenship and lose their right to work in the military, public service or public schools, it said. To identify and prevent the illegal employment of holders of Chinese ID cards or
The Legislative Yuan yesterday approved an aid and recovery package authorizing the government to allocate up to NT$60 billion (US$1.99 billion) for regions hit by Typhoon Danas and subsequent torrential rains last month. Proposed by the Executive Yuan on Aug. 7, the bill was passed swiftly after ruling and opposition lawmakers reached a consensus in inter-party talks on relief funding and assistance for disaster-stricken areas. The package increases the government’s spending cap from the originally proposed NT$56 billion to NT$60 billion, earmarked for repairing and rebuilding infrastructure, electricity systems, telecommunications and cable TV networks, cultural heritage sites and other public facilities.