President Ma Ying-jeou (馬英九) yesterday threw his support behind beleaguered Mainland Affairs Council Minister Wang Yu-chi (王郁琦), while likening his former deputy minister, Chang Hsien-yao (張顯耀), to a “pest” in cross-strait ties.
Legislators across party lines have called on Wang to step down for his “ham-fisted” handling of Chang’s case, who has been accused of leaking state secrets and forced to resign.
The president yesterday voiced his approval of Wang’s actions, saying: “There is no need for him to resign.”
Photo: CNA
“It was Wang who took the initiative to investigate Chang after [being tipped off about a possible information leak]. He made decisions swiftly and cooperated with prosecutors,” Ma said.
“He also held a press conference that lasted for 70 minutes. It is pretty rare for a government, with respect to this kind of events, to spend so much time explaining,” the president said.
Stressing the importance of cross-strait relations, the president compared it to a tree that has to be nurtured, while implying that Chang was a pest that could ruin the relationship.
“For a sapling to grow, you need a gardener to water and fertilize it, and when pests are found, the gardener has to get rid of them,” he said.
“The development of cross-strait relations cannot be allowed to stall because of a pest, and we cannot ignore it [the pest] once it has been found,” Ma said, adding that Chang’s case would not affect progress in cross-strait exchanges.
Responding to Democratic Progressive Party Chairperson Tsai Ing-wen’s (蔡英文) call for him to apologize and for national security officials to be held accountable, Ma said that Tsai was “confused about [the issue] and reversing the procedure.”
“As Chang is only suspected [of leaking information] rather than having been convicted, we need to adhere to the principle of presumption of innocence,” Ma said. “It is strange to ask for someone’s apology or demand that they admit to certain mistakes when the result has not yet been determined.”
Ma denied that the case involves any political infighting within the administration.
“How could we target him, our own colleague? However, if he committed a crime, we cannot conceal it either,” he said.
When asked about the prospect of a meeting with Chinese President Xi Jinping (習近平) following this incident, Ma said his positive attitude toward the meeting, if certain preconditions are met, has not changed.
“As for [Chang’s] case, I think in the end it will be clear to everybody that it has nothing to do with the Ma-Xi meeting,” he said.
Responding to Ma’s statement, DPP spokesman Huang Di-ying (黃帝穎) said it showed a “lack of self-reflection.”
“Apologizing for [his administration’s handling of] Chang’s case is the president’s political responsibility, whereas the principle of presumption of innocence is a notion of legal responsibility. Ma conflated the two and used the latter as a political pretext for refusing to apologize,” Huang said. “This amounts to ignorance of democratic constitutionalism.”
Moreover, comparing Chang to a pest, based on the president’s political logic of presumption of innocence, “would then constitute deliberate humiliation,” Huang said.
“The absurdity of Ma’s logic is eye-opening,” he said.
FREEDOM OF NAVIGATION: The UK would continue to reinforce ties with Taiwan ‘in a wide range of areas’ as a part of a ‘strong unofficial relationship,’ a paper said The UK plans to conduct more freedom of navigation operations in the Taiwan Strait and the South China Sea, British Secretary of State for Foreign, Commonwealth and Development Affairs David Lammy told the British House of Commons on Tuesday. British Member of Parliament Desmond Swayne said that the Royal Navy’s HMS Spey had passed through the Taiwan Strait “in pursuit of vital international freedom of navigation in the South China Sea.” Swayne asked Lammy whether he agreed that it was “proper and lawful” to do so, and if the UK would continue to carry out similar operations. Lammy replied “yes” to both questions. The
‘OF COURSE A COUNTRY’: The president outlined that Taiwan has all the necessary features of a nation, including citizens, land, government and sovereignty President William Lai (賴清德) discussed the meaning of “nation” during a speech in New Taipei City last night, emphasizing that Taiwan is a country as he condemned China’s misinterpretation of UN Resolution 2758. The speech was the first in a series of 10 that Lai is scheduled to give across Taiwan. It is the responsibility of Taiwanese citizens to stand united to defend their national sovereignty, democracy, liberty, way of life and the future of the next generation, Lai said. This is the most important legacy the people of this era could pass on to future generations, he said. Lai went on to discuss
AMENDMENT: Climate change is expected to increase the frequency of high-temperature days, affecting economic productivity and public health, experts said The Central Weather Administration (CWA) is considering amending the Meteorological Act (氣象法) to classify “high temperatures” as “hazardous weather,” providing a legal basis for work or school closures due to extreme heat. CWA Administrator Lu Kuo-chen (呂國臣) yesterday said the agency plans to submit the proposed amendments to the Executive Yuan for review in the fourth quarter this year. The CWA has been monitoring high-temperature trends for an extended period, and the agency contributes scientific data to the recently established High Temperature Response Alliance led by the Ministry of Environment, Lu said. The data include temperature, humidity, radiation intensity and ambient wind,
SECOND SPEECH: All political parties should work together to defend democracy, protect Taiwan and resist the CCP, despite their differences, the president said President William Lai (賴清德) yesterday discussed how pro-Taiwan and pro-Republic of China (ROC) groups can agree to maintain solidarity on the issue of protecting Taiwan and resisting the Chinese Communist Party (CCP). The talk, delivered last night at Taoyuan’s Hakka Youth Association, was the second in a series of 10 that Lai is scheduled to give across Taiwan. Citing Taiwanese democracy pioneer Chiang Wei-shui’s (蔣渭水) slogan that solidarity brings strength, Lai said it was a call for political parties to find consensus amid disagreements on behalf of bettering the nation. All political parties should work together to defend democracy, protect Taiwan and resist