The widow of democracy activist Deng Nan-jung (鄭南榕) and politicians yesterday lambasted a decision by National Cheng Kung University overruling the student body’s plan to name a plaza on campus “Nan-jung Square” (South Banyan Square, 南榕廣場) because of the name’s “political connotation.”
The university’s School Affairs Committee voted 70-21 on Wednesday in favor of not naming the area.
In a student poll last month on naming the area, Nan-jung Square drew the largest number of votes — in honor of Deng, an alumnus, and the banyan tree, the school’s symbol.
Photo: Chang Chia-ming, Taipei Times
However, university president Hwung Hwung-hweng (黃煌煇) wrote an open letter to the faculty and student body on Jan. 2, citing Article 6 of the Education Basic Act (教育基本法) and saying the name was inappropriate.
Hwang said the school needed to remain politically and religiously neutral.
On April 7, 1989, Deng, the 43-year-old publisher of the Freedom Era Weekly magazine, set himself on fire in his office in defense of the freedom of expression. Police had tried to arrest him for printing a proposal for a constitution for the Republic of Taiwan in the magazine. His suicide ended a 71-day standoff after he locked himself inside the office.
Photo: Wang Jung-hsiang, Taipei Times
Democratic Progressive Party (DPP) Chairman Su Tseng-chang (蘇貞昌) said on Facebook yesterday that the overruling of the vote by a majority of the student body was the worst example of democratic education.
“The school should be more open-minded about the result of the vote and implement the name. It would have been the best resolution to the issue,” Su wrote.
“Deng gave his life so that full freedom of speech would one day become a reality, and his sacrifice has had a great impact on Taiwan’s struggle for democracy,” Su said.
It was sad that the university overruled a democratic decision due to concerns that the name might have “political connotations,” Su said.
During the committee’s meeting on Wednesday — which was open to all students — history professor Wang Wen-hsia (王文霞) said Deng’s choice of suicide was inappropriate and compared the act to Islamist suicide bombers.
She said Deng should have used another method to overcome his difficulties.
Deng’s widow and former Presidential Office secretary-general Yeh Chu-lan (葉菊蘭) was outraged by Wang’s comment.
“My heart bled,” Yeh said, adding that it was like reopening old wounds for the family.
Yeh said Wang was a disgrace to the nation’s education system, adding that she would demand a public apology.
Wang later said that she respected Deng’s efforts to promote Taiwanese democracy and respected both Deng and his family, but that she simply did not agree with the method he used.
“Self-immolation is an overtly radical method; the spirit of democracy and liberty is respect for life, not hurting onself or others,” Wang said.
Wang’s explanation failed to pacify her critics, with former DPP chairperson Shih Ming-te (施明德) saying he never thought that the university would have such professors.
“How can a person who cannot tell right from wrong teach students,” Shih told reporters at a press conference.
He added that if Taiwanese could accept and honor the sacrifice of the 72 Martyrs of Huanghuagang (黃花崗), they should be able to accept a local martyr like Deng.
New Taiwan Humanities Research Foundation chief executive Huang Hui-chun (黃惠君) said that Deng had sacrificed his life in pursuit of democracy.
“Deng’s self-immolation caused no fear in society. How can he compared to suicide bombers?” Huang said.
Lin Yi-ying (林易瑩), former head of the university’s student club 02 Group (零貳社) — whose name is a phonetic translation of “protest” in Hoklo (commonly known as Taiwanese) — said on Wednesday that the committee’s decision trampled on the democracy of the student body.
The Joint Association of Student Clubs at the university said that they had done all they could and had accepted the committee’s decision.
Huang said it did not really matter what the official name of the area on campus is called. For instance, some people call the National Chang Kai-shek Memorial Hall by other names, such as the Chungcheng Temple, he said.
“Everyone can use a name they want to call the plaza; they can even name it after me,” he said.
Additional reporting by staff writer
NO RECIPROCITY: Taipei has called for cross-strait group travel to resume fully, but Beijing is only allowing people from its Fujian Province to travel to Matsu, the MAC said The Mainland Affairs Council (MAC) yesterday criticized an announcement by the Chinese Ministry of Culture and Tourism that it would lift a travel ban to Taiwan only for residents of China’s Fujian Province, saying that the policy does not meet the principles of reciprocity and openness. Chinese Deputy Minister of Culture and Tourism Rao Quan (饒權) yesterday morning told a delegation of Chinese Nationalist Party (KMT) lawmakers in a meeting in Beijing that the ministry would first allow Fujian residents to visit Lienchiang County (Matsu), adding that they would be able to travel to Taiwan proper directly once express ferry
STUMPED: KMT and TPP lawmakers approved a resolution to suspend the rate hike, which the government said was unavoidable in view of rising global energy costs The Ministry of Economic Affairs yesterday said it has a mandate to raise electricity prices as planned after the legislature passed a non-binding resolution along partisan lines to freeze rates. Chinese Nationalist Party (KMT) lawmakers proposed the resolution to suspend the price hike, which passed by a 59-50 vote. The Taiwan People’s Party (TPP) voted with the KMT. Legislative Speaker Han Kuo-yu (韓國瑜) of the KMT said the resolution is a mandate for the “immediate suspension of electricity price hikes” and for the Executive Yuan to review its energy policy and propose supplementary measures. A government-organized electricity price evaluation board in March
MANAGING DIFFERENCES: In a meeting days after the US president signed a massive foreign aid bill, Antony Blinken raised concerns with the Chinese president about Taiwan US Secretary of State Antony Blinken yesterday met with Chinese President Xi Jinping (習近平) and senior Chinese officials, stressing the importance of “responsibly managing” the differences between the US and China as the two sides butt heads over a number of contentious bilateral, regional and global issues, including Taiwan and the South China Sea. Talks between the two sides have increased over the past few months, even as differences have grown. Blinken said he raised concerns with Xi about Taiwan and the South China Sea, along with China’s support for Russia and its invasion of Ukraine, as well as other issues
FAST RELEASE: The council lauded the developer for completing model testing in only four days and releasing a commercial version for use by academia and industry The National Science and Technology Council (NSTC) yesterday released the latest artificial intelligence (AI) language model in traditional Chinese embedded with Taiwanese cultural values. The council launched the Trustworthy AI Dialogue Engine (TAIDE) program in April last year to develop and train traditional Chinese-language models based on LLaMA, the open-source AI language model released by Meta. The program aims to tackle the information bias that is often present in international large-scale language models and take Taiwanese culture and values into consideration, it said. Llama 3-TAIDE-LX-8B-Chat-Alpha1, released yesterday, is the latest large language model in traditional Chinese. It was trained based on Meta’s Llama-3-8B