Dissidents attacked Mo Yan’s (莫言) Nobel Prize in Literature as a disgraceful vindication of the Chinese Communist Party’s control of creative expression yesterday, accusing the author of being a “stooge” of officialdom.
However, Mo Yan defended his Nobel prize yesterday and expressed hope for the early release of jailed fellow laureate Liu Xiaobo (劉曉波).
While China continued to bask in the reflected glory of the prize with an outpouring of pride that contrasted with the fury that greeted other Nobel awards linked to the country, opponents of China’s government branded it a shameful validation of state controls on publishing.
Dissident artist Ai Weiwei (艾未未) attacked Mo Yan as a government stooge and ridiculed the official response by Beijing, which criticized earlier Nobel Peace Prizes for the Dalai Lama and Liu.
“He will always stand on the side of power and he will not have one bit of individualism,” Ai said, referring to Mo Yan.
Prominent Chinese dissident Wei Jingsheng (魏京生), considered by many to be the father of China’s modern democracy movement, criticized the prize as an effort to appease Beijing, which lashed out in 2010 over Liu’s peace award.
Wei praised Mo Yan, 57, as a writer, but questioned actions such as his copying by hand of a speech by late Chinese leader Mao Zedong (毛澤東) — delivered to the Communist revolutionary base at Yanan during China’s civil war — for a commemorative book this year.
In the speech, Mao states that art and culture should support the Chinese Communist Party.
“Just look at the elated hype on the Nobel prize by the Chinese government before and after the announcement. We could tell that this prize was awarded for the purpose of pleasing the communist regime and [it] is thus not noteworthy,” Wei said.
China’s government mouthpieces went into overdrive to praise Mo Yan and his prize.
“Chinese authors have waited too long for this day, the Chinese people have waited too long. We congratulate Mo Yan,” the People’s Daily said.
However, Yu Jie (余杰), an exiled dissident writer, was quoted by German broadcaster Deutsche Welle as calling the award “the biggest scandal in the history of the Nobel Prize in Literature.”
“That an author who copied Mao Zedong’s Yanan text and sang the praises of Mao Zedong can earn the prize — the number of people Mao Zedong slaughtered surpasses even that of Stalin and Hitler,” he reportedly said.
However, Mo Yan stood his ground in a press briefing likely to anger both sides.
He dismissed his detractors, saying they probably had not read his books.
“Some say that because I have a close relationship with the Communist Party, I shouldn’t have won the prize. I think this is unconvincing,” Mo Yan said.
He called his award “a literature victory, not a political victory.”
Mo Yan also defended Mao, who wrote that Chinese art must serve the party.
“I think some of Mao’s remarks on art were reasonable,” the author said.
Looking relaxed and confident, he also courted official anger by saying he hoped that Liu could be freed soon.
SCHEDULE: The delegation is due to meet with President Tsai Ing-wen this morning and witness the signing of an MOU on bilateral health cooperation in the afternoon US Secretary of Health and Human Services (HHS) Alex Azar yesterday arrived in Taipei aboard a US government plane at the head of a delegation that is the highest-level visit by a US official since Washington switched diplomatic recognition to China in 1979. Azar’s flight landed at Taipei International Airport (Songshan airport) at 4:48pm, nearly one hour earlier than scheduled, the Ministry of Foreign Affairs said. The apron where it landed is reserved for military aircraft, the Songshan Air Force Base Command said. The members of Azar’s delegation included HHS Assistant Secretary for Preparedness and Response Robert Kadlec, HHS Chief of Staff Brian
CHINESE FIGHTERS: Beijing marked the US Cabinet member’s visit by briefly sending two warplanes across the median line of the Taiwan Strait yesterday morning President Tsai Ing-wen (蔡英文) yesterday met with US Secretary of Health and Human Services Alex Azar in the highest-level official meeting between the two nations since 1979. “It is a true honor to be here to convey a message of strong support and friendship from [US] President [Donald] Trump to Taiwan,” Azar said during the open portion of his courtesy call to the Presidential Office, which was streamed live online before Tsai and Azar held a closed-door meeting. “Taiwan’s response to COVID-19 has been among the most successful in the world, and that is a tribute to the open, transparent,
‘CROSS-STRAIT CONSIDERATIONS’: Groups said that the Ministry of Education’s policies excluded Chinese and students should not be blocked over political issues The Taiwan International Student Movement yesterday said it would protest today outside the Ministry of Education in Taipei against a policy that excludes some Chinese students from returning to Taiwan amid the COVID-19 pandemic. Since June 17, the ministry has allowed foreign students from 19 “low risk” and “medium-low risk” countries and regions to enter Taiwan. On July 22, it announced that it was relaxing restrictions to include students from all countries and regions who are graduating this semester and on Wednesday it further expanded entry to students enrolled in degree programs. A letter sent by the ministry on Wednesday to universities did
PARTNERSHIP AND LEARNING: A Princeton University health policy researcher said that the nation would be a ‘treasure trove’ of information for the US health chief US Secretary of Health and Human Services Alex Azar on Friday said he wants to learn about Taiwan’s “incredibly effective” response to COVID-19, even though the nation did things that the US has fumbled, such as having a unified strategy and citizens willing to wear masks. Azar leads a US delegation arriving today for a three-day visit to Taiwan. They are to meet with President Tsai Ing-wen (蔡英文) and health system leaders, and Azar is to give a speech to public health graduates. “The message of this trip is about Taiwan,” Azar said in an interview, deflecting a question about China.