The Democratic Progressive Party (DPP) yesterday alleged that President Ma Ying-jeou (馬英九) and former presidential spokesman Lo Chih-chang (羅智強) violated the Anti-Corruption Act (貪污治罪條例) when they turned Ma’s Facebook page from a state property managed by the Presidential Office into a private asset managed by Ma’s re-election campaign office without following proper procedures.
The Presidential Office set up Ma’s Facebook page in late January and its management was transferred to Ma’s re-election campaign office on July 2.
According to DPP spokesman Chuang Ruei-hsiung (莊瑞雄), changes of ownership or rights of operation of all national property should go through open, selective or limited tendering procedures in accordance with the Public Procurement Act (政府採購法).
Saying that the DPP suspected Ma of corruption and Lo, the deputy executive of Ma’s campaign office, of embezzlement, Chuang said he would file a lawsuit with the Supreme Prosecutors’ Office Special Investigation Division (SID) against Ma and Lo today.
Operation of Ma’s Facebook page was part of the Presidential Office’s communications program, which has a budget of about NT$2.5 million (US$86,400).
“That was why the fan page is considered state property,” Chuang said. “And President Ma failed to separate personal affairs from public ones.”
Chuang said that many foreign heads of state, including US President Barack Obama, set up their own Facebook pages, but “none of them made the government-funded Web site their campaign Web site.”
All the electronic information on Ma’s Facebook page is state property, DPP spokesman Chen Chi-mai (陳其邁) added.
In a Facebook message on July 2, Ma said operation of the page would be transferred from the Presidential Office to his campaign office to “prevent the confusion of government affairs with campaign affairs.”
“It was like a government official who has resigned, but takes his public laptop home. That’s embezzlement,” DPP spokesman Liang Wen-jie (梁文傑) said, adding that Ma always said he prides himself of being a person who abides and rules by the law, “however, is this law-abiding behavior?”
In response, Ma’s campaign office spokesman Yin Wei (殷瑋) yesterday said the NT$2.5 million budget was listed for the operation of the Presidential Office’s official Web site and not used to run Ma’s Facebook page.
The Presidential Office has never used the budget to post any ads or commercials on the Facebook page to campaign for Ma, Yin added.
As to the DPP’s challenge over the campaign office’s abuse of state properties, including pictures, articles and messages on Ma’s Facebook page, Yin said all of the president’s pictures and videos, whether they were from the campaign office or the Presidential Office’s Web site, were authorized for free downloading or forwarding.
“Information on Facebook and fans on the president’s Facebook page are not anyone’s assets. Should DPP Chairperson Tsai Ing-wen (蔡英文) consider her fans on her Facebook page as a DPP asset? Such illogical accusations underestimate the wisdom of voters,” he said.
Yin defended the campaign office’s management of Ma’s Facebook page, an online platform that is open for discussions.
Lo will reserve the right to pursue legal action against the DPP in response to the party’s threat to file a lawsuit against him, Yin added.
ADDITIONAL REPORTING BY MO YAN-CHIH
LONG FLIGHT: The jets would be flown by US pilots, with Taiwanese copilots in the two-seat F-16D variant to help familiarize them with the aircraft, the source said The US is expected to fly 10 Lockheed Martin F-16C/D Block 70/72 jets to Taiwan over the coming months to fulfill a long-awaited order of 66 aircraft, a defense official said yesterday. Word that the first batch of the jets would be delivered soon was welcome news to Taiwan, which has become concerned about delays in the delivery of US arms amid rising military tensions with China. Speaking on condition of anonymity, the official said the initial tranche of the nation’s F-16s are rolling off assembly lines in the US and would be flown under their own power to Taiwan by way
CHIP WAR: The new restrictions are expected to cut off China’s access to Taiwan’s technologies, materials and equipment essential to building AI semiconductors Taiwan has blacklisted Huawei Technologies Co (華為) and Semiconductor Manufacturing International Corp (SMIC, 中芯), dealing another major blow to the two companies spearheading China’s efforts to develop cutting-edge artificial intelligence (AI) chip technologies. The Ministry of Economic Affairs’ International Trade Administration has included Huawei, SMIC and several of their subsidiaries in an update of its so-called strategic high-tech commodities entity list, the latest version on its Web site showed on Saturday. It did not publicly announce the change. Other entities on the list include organizations such as the Taliban and al-Qaeda, as well as companies in China, Iran and elsewhere. Local companies need
CRITICISM: It is generally accepted that the Straits Forum is a CCP ‘united front’ platform, and anyone attending should maintain Taiwan’s dignity, the council said The Mainland Affairs Council (MAC) yesterday said it deeply regrets that former president Ma Ying-jeou (馬英九) echoed the Chinese Communist Party’s (CCP) “one China” principle and “united front” tactics by telling the Straits Forum that Taiwanese yearn for both sides of the Taiwan Strait to move toward “peace” and “integration.” The 17th annual Straits Forum yesterday opened in Xiamen, China, and while the Chinese Nationalist Party’s (KMT) local government heads were absent for the first time in 17 years, Ma attended the forum as “former KMT chairperson” and met with Chinese People’s Political Consultative Conference Chairman Wang Huning (王滬寧). Wang
CROSS-STRAIT: The MAC said it barred the Chinese officials from attending an event, because they failed to provide guarantees that Taiwan would be treated with respect The Mainland Affairs Council (MAC) on Friday night defended its decision to bar Chinese officials and tourism representatives from attending a tourism event in Taipei next month, citing the unsafe conditions for Taiwanese in China. The Taipei International Summer Travel Expo, organized by the Taiwan Tourism Exchange Association, is to run from July 18 to 21. China’s Taiwan Affairs Office spokeswoman Zhu Fenglian (朱鳳蓮) on Friday said that representatives from China’s travel industry were excluded from the expo. The Democratic Progressive Party government is obstructing cross-strait tourism exchange in a vain attempt to ignore the mainstream support for peaceful development