Chinese newspapers, books and Web sites will no longer be allowed to use English words and phrases, the country’s publishing body has announced, saying the “purity” of the Chinese language is in peril.
The General Administration of Press and Publication (GAPP), which announced the new rule on Monday, said the increasing use of English words and abbreviations in Chinese texts had caused confusion and was a means of “abusing the language.”
Such practices “severely damage the standard and purity of the Chinese language and disrupt the harmonious and healthy language and cultural environment, causing negative social impacts,” the body said on its Web site.
“Henceforth, the willful mixing of foreign-language phrases, such as English words or abbreviations in Chinese publications, creating words of vague meaning that are not exactly Chinese, or of any foreign language, is banned,” it said.
GAPP said companies that violate the regulation would face “administrative punishment” without offering specifics.
The body left a small loophole, saying that “if necessary,” English terms could be used, but they must be followed by a direct translation of the abbreviation or an explanation in Chinese.
The names of people or places in English must also be translated, the China Daily reported yesterday.
An editor at a Beijing publishing house told the newspaper that the new regulation could actually result in reduced understanding.
“The intention of protecting the Chinese language is good, but in an age of globalization, when some English acronyms like WTO have been widely accepted by readers, it might be too absolute to eliminate them,” the editor said.
“Conversationally, people also use these words all the time, so the regulation could create discord between the oral and written uses of language,” the editor said.
Beijing’s continued provocations in the Taiwan Strait reveal its intention to unilaterally change the “status quo” in the area, the US Department of State said on Saturday, calling for a peaceful resolution to cross-strait issues. The Coast Guard Administration (CGA) reported that four China Coast Guard patrol vessels entered restricted and prohibited waters near Kinmen County on Friday and again on Saturday. A State Department spokesperson said that Washington was aware of the incidents, and urged all parties to exercise restraint and refrain from unilaterally changing the “status quo.” “Maintaining peace and stability across the Taiwan Strait is in line with our [the
EXTENDED RANGE: Hsiung Sheng missiles, 100 of which might be deployed by the end of the year, could reach Chinese command posts and airport runways, a source said A NT$16.9 billion (US$534.93 million) project to upgrade the military’s missile defense systems would be completed this year, allowing the deployment of at least 100 long-range Hsiung Sheng missiles and providing more deterrence against China, military sources said on Saturday. Hsiung Sheng missiles are an extended-range version of the Hsiung Feng IIE (HF-2E) surface-to-surface cruise missile, and are believed to have a range of up to 1,200km, which would allow them to hit targets well inside China. They went into mass production in 2022, the sources said. The project is part of a special budget for the Ministry of National Defense aimed at
READY TO WORK: Taiwan is eager to cooperate and is hopeful that like-minded states will continue to advocate for its inclusion in regional organizations, Lai said Maintaining the “status quo” in the Taiwan Strait, and peace and stability in the Indo-Pacific region must be a top priority, president-elect William Lai (賴清德) said yesterday after meeting with a delegation of US academics. Leaders of the G7, US President Joe Biden and other international heads of state have voiced concerns about the situation in the Strait, as stability in the region is necessary for a safe, peaceful and prosperous world, Lai said. The vice president, who is to be inaugurated in May, welcomed the delegation and thanked them for their support for Taiwan and issues concerning the Strait. The international community
COOPERATION: Two crewmembers from a Chinese fishing boat that sank off Kinmen were rescued, two were found dead and another two were still missing at press time The Coast Guard Administration (CGA) was yesterday working with Chinese rescuers to find two missing crewmembers from a Chinese fishing boat that sank southwest of Kinmen County yesterday, killing two crew. The joint operation managed to rescue two of the boat’s six crewmembers, but two were already dead when they were pulled from the water, the agency said in a statement. Rescuers are still searching for two others from the Min Long Yu 61222, a boat registered in China’s Fujian Province that capsized and sank 1.03 nautical miles (1.9km) southwest of Dongding Island (東碇), it added. CGA Director-General Chou Mei-wu (周美伍) told a