Chinese newspapers, books and Web sites will no longer be allowed to use English words and phrases, the country’s publishing body has announced, saying the “purity” of the Chinese language is in peril.
The General Administration of Press and Publication (GAPP), which announced the new rule on Monday, said the increasing use of English words and abbreviations in Chinese texts had caused confusion and was a means of “abusing the language.”
Such practices “severely damage the standard and purity of the Chinese language and disrupt the harmonious and healthy language and cultural environment, causing negative social impacts,” the body said on its Web site.
“Henceforth, the willful mixing of foreign-language phrases, such as English words or abbreviations in Chinese publications, creating words of vague meaning that are not exactly Chinese, or of any foreign language, is banned,” it said.
GAPP said companies that violate the regulation would face “administrative punishment” without offering specifics.
The body left a small loophole, saying that “if necessary,” English terms could be used, but they must be followed by a direct translation of the abbreviation or an explanation in Chinese.
The names of people or places in English must also be translated, the China Daily reported yesterday.
An editor at a Beijing publishing house told the newspaper that the new regulation could actually result in reduced understanding.
“The intention of protecting the Chinese language is good, but in an age of globalization, when some English acronyms like WTO have been widely accepted by readers, it might be too absolute to eliminate them,” the editor said.
“Conversationally, people also use these words all the time, so the regulation could create discord between the oral and written uses of language,” the editor said.
DAREDEVIL: Honnold said it had always been a dream of his to climb Taipei 101, while a Netflix producer said the skyscraper was ‘a real icon of this country’ US climber Alex Honnold yesterday took on Taiwan’s tallest building, becoming the first person to scale Taipei 101 without a rope, harness or safety net. Hundreds of spectators gathered at the base of the 101-story skyscraper to watch Honnold, 40, embark on his daredevil feat, which was also broadcast live on Netflix. Dressed in a red T-shirt and yellow custom-made climbing shoes, Honnold swiftly moved up the southeast face of the glass and steel building. At one point, he stepped onto a platform midway up to wave down at fans and onlookers who were taking photos. People watching from inside
A Vietnamese migrant worker yesterday won NT$12 million (US$379,627) on a Lunar New Year scratch card in Kaohsiung as part of Taiwan Lottery Co’s (台灣彩券) “NT$12 Million Grand Fortune” (1200萬大吉利) game. The man was the first top-prize winner of the new game launched on Jan. 6 to mark the Lunar New Year. Three Vietnamese migrant workers visited a Taiwan Lottery shop on Xinyue Street in Kaohsiung’s Gangshan District (崗山), a store representative said. The player bought multiple tickets and, after winning nothing, held the final lottery ticket in one hand and rubbed the store’s statue of the Maitreya Buddha’s belly with the other,
‘NATO-PLUS’: ‘Our strategic partners in the Indo-Pacific are facing increasing aggression by the Chinese Communist Party,’ US Representative Rob Wittman said The US House of Representatives on Monday released its version of the Consolidated Appropriations Act, which includes US$1.15 billion to support security cooperation with Taiwan. The omnibus act, covering US$1.2 trillion of spending, allocates US$1 billion for the Taiwan Security Cooperation Initiative, as well as US$150 million for the replacement of defense articles and reimbursement of defense services provided to Taiwan. The fund allocations were based on the US National Defense Authorization Act for fiscal 2026 that was passed by the US Congress last month and authorized up to US$1 billion to the US Defense Security Cooperation Agency in support of the
HIGH-TECH DEAL: Chipmakers that expand in the US would be able to import up to 2.5 times their new capacity with no extra tariffs during an approved construction period Taiwan aims to build a “democratic” high-tech supply chain with the US and form a strategic artificial intelligence (AI) partnership under the new tariffs deal it sealed with Washington last week, Taipei’s top negotiator in the talks said yesterday. US President Donald Trump has pushed Taiwan, a major producer of semiconductors which runs a large trade surplus with the US, to invest more in the US, specifically in chips that power AI. Under the terms of the long-negotiated deal, chipmakers such as Taiwan Semiconductor Manufacturing Co (TSMC, 台積電) that expand US production would incur a lower tariff on semiconductors or related manufacturing