Government officials and Chinese Nationalist Party (KMT) lawmakers yesterday rushed to slam Democratic Progressive Party (DPP) Chairperson Tsai Ing-wen (蔡英文) for calling the Republic of China (ROC) a government-in-exile while the DPP defended Tsai, saying her remark was taken out of context.
Tsai on Tuesday suggested in a speech at a book launch that from Taiwan’s perspective, the ROC government was a Chinese authoritarian government that had dominated Taiwanese politics for the last six decades. However, she also said that in the past few decades, with the rise of Taiwan’s democracy movement and replacement of Chinese interests with Taiwanese interests, the ROC government had become both legitimate and sovereign.
The KMT-led government, however, reacted strongly.
“Tsai’s comments belittled national dignity. It was a serious blunder that reflected self-denial and an opposition party of a democratic country should not hold such a stance,” Presidential Office spokesman Lo Chih-chiang (羅智強) said.
Lo accused Tsai of attracting support from extremists in the pan-green camp through rhetoric.
He also urged her not to manipulate the issue of national identity for campaign purposes, ahead of the November special muncipality elections.
“It was the first time Chairperson Tsai gave her stance on the status of the ROC. We are sorry that she chose to attract the support of deep-green supporters,” he said.
The term “government in exile” refers to a temporary organization with no authority to rule the country, Lo said, while the ROC government has enjoyed the authority to reign over Taiwan.
The “Resolution on Taiwan’s Future,” proclaimed by the DPP in 1999, also acknowledged Taiwan’s title as “ROC” in the Constitution, Lo said, adding Tsai’s comments were clearly contrary to reality.
“Did the former DPP government rule the country illegally for the past eight years? Does Tsai, as the DPP’s candidate in Sinbei City, decide to abandon her moderate approach?” Lo said.
Premier Wu Den-yih (吳敦義) said Tsai’s remark was “shocking,” and she should know what an exiled government means.
“She was once the ROC’s vice premier and Mainland Affairs Council chairwoman. Was she on the payroll of a government in exile?” Wu said.
Minister of the Interior Jiang Yi-huah (江宜樺) said some academics used to refer to the ROC government as a “government in exile,” but the official view is the “ROC government is the ROC government.”
KMT lawmakers questioned whether Tsai was crazy.
“When I first heard the remark, I thought it came from [former president] Chen Shui-bian [陳水扁]. [Did she make the remark] because she was possessed by Chen?” KMT Legislator Lee Ching-hua (李慶華) said.
KMT Legislator Lu Hsueh-chang (呂學樟) said the ROC would never be an exiled government because it has all the characteristics of an independent nation.
KMT Secretary-General King Pu-tsung (金溥聰) urged Tsai to apologize for her blunder.
Hsiao Bi-khim (蕭美琴), director of the DPP’s Department of International Affairs, yesterday downplayed Tsai’s remarks, saying they were taken out of context.
Tsai was referring to historical events instead of the ROC’s current status, Hsiao added.
On what Tsai originally meant by her comments, Hsiao said: “The ROC did come to Taiwan as a government-in-exile in 1949, but in the last 60 years through our pursuit for and subsequent exercise of democracy … we can proudly say that Taiwan is a sovereign country. The [government] took Tsai’s remarks out of context and completely distorted the meaning.”
Standing behind Tsai’s comments, DPP caucus whip Chai Trong-rong (蔡同榮) said that, based on the Treaty of San Francisco, Taiwan’s status has remained undetermined in the post-World War II period.
“It’s correct to say that the [ROC] government was at the time a government-in-exile, the KMT had no basis for governing Taiwan [following the war],” Chai said.
ADDITIONAL REPORTING BY FLORA WANG, LOA IOK-SIN AND CNA
‘DEMOCRATIC FISH’: Soichiro Hayashi said he wants to return Taiwan’s kindness after it helped with relief efforts after the March 11, 2011, earthquake and tsunami Japanese fish farmers are ready to help Taiwan after China banned Taiwanese grouper imports, the Sankei Shimbun reported yesterday. The Chinese General Administration of Customs suspended imports of the fish on Monday last week, citing prohibited chemicals and excessive levels of oxytetracycline allegedly found in grouper imports since December last year. Soichiro Hayashi, president of the Hayashi Trout Farm in Japan’s Fukushima Prefecture, is leading the push for Taiwanese grouper imports, the newspaper said. His call has caught the attention of several large sushi chains, the report said. Hayashi, who is the Fukushima branch head of the Friends of Lee Teng-hui Association in Japan,
‘TROJAN HORSE’ SCHEME: The comment that a bridge would allow China’s PLA to easily launch an attack shows ‘a lack of backbone,’ Taipei Mayor Ko Wen-je said Critics accused Taipei Mayor Ko Wen-je (柯文哲) of being oblivious to national security concerns after he proposed constructing a bridge to link Kinmen and China’s Xiamen (廈門). Ko, who is also the Taiwan People’s Party (TPP) chairman, made the proposal when presiding over the opening ceremony of the party’s office in Kinmen on Saturday. He said the bridge could solve Kinmen’s population, electricity and garbage problems, as well as serve as a shortcut for leaving or entering Taiwan without traveling via Taipei International Airport (Songshan airport). He also proposed building a hospital in Kinmen to attract people who are seeking medical treatment in
OVER THE HUMP: In a seven-day period ending on Wednesday, the nation reported 366,628 new cases, down 19 percent from the 451,358 reported in the previous week The nation might further open up to more arrivals in the next two months, the Central Epidemic Command Center (CECC) said yesterday, as it reported 48,283 new local COVID-19 cases, down from more than 50,000 in the previous few days. Taiwan on Wednesday last week introduced a plan to allow up to 25,000 arrivals per week as part of efforts to gradually reopen borders, which includes reducing mandatory quarantines for inbound travelers from seven to three days, followed by four days in “self-initiated epidemic prevention.” The quota covers inbound Taiwanese arrivals, businesspeople and migrant workers. Former vice president Chen Chien-jen (陳建仁) yesterday said
The Ministry of National Defense yesterday said it is monitoring Chinese People’s Liberation Army (PLA) Navy ship movements near Taiwan, after the Japanese Ministry of Defense disclosed that Chinese vessels made a rare voyage between Yilan County and Japan’s Yonaguni. The Japanese ministry on Wednesday said that two Chinese navy ships on Tuesday diverted from their usual route of entering the Pacific Ocean via the Miyako Strait and for the first time traveled there between Yilan and Yonaguni. The Japan Self-Defense Forces said that it picked up the presence of China’s Type-056A Jiangdao-class corvette 220km north of Yonaguni at 9am on Tuesday. The