While there’s no shortage of seize-your-youth, go-for-your-dreams motivational films featuring talented teenagers in Taiwan’s cinema scene, most of them try too hard and end up with ridiculously trite dialogue, over-the-top sappy scenes and an implausible script with plot holes the size of the Pacific Ocean.
It’s even harder not to fall into cliches when the featured sport is the hugely-popular basketball — especially when pretty much every variation has been made already in the past decade. What more can possibly be done after 2008’s Kung Fu Dunk (功夫灌籃)? Dunking aliens? Wait, Hollywood already did that with Space Jam.
But while We Are Champions (下半場) doesn’t deviate much from the standard high school sports flick formula, somehow it works. First of all, the plot is solid and covers its bases instead of running amok with the emotional material, and the actors deliver heartfelt, believable lines that stop short of being cringe-worthy.
Photo Courtesy of atmovies.com
The action is also handled well, edited in a style that’s realistic yet exciting, making the audience feel that they’re on the court rather than the stands. While it’s a treat for basketball fans, one doesn’t necessarily need to understand the sport to enjoy this film. What carries the story is the poignant and often contentious relationship between two talented brothers from a struggling family, Hsiu-yu (Fandy Fan, 范少勳) and Tong-hao (Berant Chu, 朱軒洋), who end up squaring off against each other on rival teams.
Indeed, believability is what director Chang Jung-chi (張榮吉) was aiming for when he began production, telling the media that this film would be nothing like Kung Fu Dunk. Although Chang has been producing feature films for years, he first made a name for himself by co-directing the award-winning 2006 documentary My Football Summer (奇蹟的夏天), featuring a group of up-and-coming young Aboriginal soccer players. Now making fictional films, Chang still strives to make his work as realistic as possible.
For example, he drew the premise from the real-life news story of basketball players Kao Kuo-chiang (高國強) and Kao Kuo-hao (高國豪) who clashed while playing for different high schools, and spent two years doing field research with numerous high school basketball powerhouses, constructing the dialogue and plot from these interviews.
Chang was adamant that his lead actors have actual basketball experience, and he rounded out the cast with actual high school basketball players. Despite the actors already being quite skilled, he still puts them through six months of gruelling basketball and acting training before commencing shooting. It paid off.
Chang also makes another potentially cliched device work in this film — Hsiu-yu is partially deaf and wears a hearing aid. Many directors would bank on his disability to make him more sympathetic and his story more remarkable — a tired portrayal that is overdone and is now frowned upon by activists as “inspiration porn.” Instead, Hsiu-yu’s hearing issues don’t actually hamper his daily life or basketball prowess, but they do result in him having fewer opportunities than his equally talented younger brother, which puts them on different teams, and is the whole point of the film.
Interestingly, Chang’s 2012 debut feature Touch of the Light (逆光飛行), also featured a talented teenager with disabilities, based on the true story of blind pianist Huang Yu-hsiang (黃裕翔), who plays himself. This film garnered Chang a Golden Horse for best new director and also represented Taiwan in the Oscars’ international feature film section
Chang clearly is drawn to the theme of teenagers chasing their dreams, which is nothing new or unique — but fortunately, he knows how to do it right.
The small platform at Duoliang Train Station in Taitung County’s Taimali Township (太麻里) served villagers from 1992 to 2006, but was eventually shut down due to lack of use. Just 10 years later, the abandoned train station had become widely known as the most beautiful station in Taiwan, and visitors were so frequent that the village had to start restricting traffic. Nowadays, Duoliang Village (多良) is known as a bit of a tourist trap, with a mandatory, albeit modest, admission fee of NT$10 giving access to a crowded lane of vendors with a mediocre view of the ocean and the trains
For many people, Bilingual Nation 2030 begins and ends in the classroom. Since the policy was launched in 2018, the debate has centered on students, teachers and the pressure placed on schools. Yet the policy was never solely about English education. The government’s official plan also calls for bilingualization in Taiwan’s government services, laws and regulations, and living environment. The goal is to make Taiwan more inclusive and accessible to international enterprises and talent and better prepared for global economic and trade conditions. After eight years, that grand vision is due for a pulse check. RULES THAT CAN BE READ For Harper Chen (陳虹宇), an adviser
Traditionally, indigenous people in Taiwan’s mountains practice swidden cultivation, or “slash and burn” agriculture, a practice common in human history. According to a 2016 research article in the International Journal of Environmental Sustainability, among the Atayal people, this began with a search for suitable forested slopeland. The trees are burnt for fertilizer and the land cleared of stones. The stones and wood are then piled up to make fences, while both dead and standing trees are retained on the plot. The fences are used to grow climbing crops like squash and beans. The plot itself supports farming for three years.
President William Lai (賴清德) on Nov. 25 last year announced in a Washington Post op-ed that “my government will introduce a historic US$40 billion supplementary defense budget, an investment that underscores our commitment to defending Taiwan’s democracy.” Lai promised “significant new arms acquisitions from the United States” and to “invest in cutting-edge technologies and expand Taiwan’s defense industrial base,” to “bolster deterrence by inserting greater costs and uncertainties into Beijing’s decision-making on the use of force.” Announcing it in the Washington Post was a strategic gamble, both geopolitically and domestically, with Taiwan’s international credibility at stake. But Lai’s message was exactly