Synchronic Constellation — Le Moulin Poetry Society and its Time: A Cross-Boundary Exhibition (共時的星叢:「風車詩社」與跨界域藝術時代) is a retrospective of exchanges between modernist literature and art in the Western world and Asia at the beginning of the 20th century. In particular, the show casts a spotlight on Le Moulin Poetry Society (風車詩社), a group of surrealist-inspired Japanese and Taiwanese poets who were active in Taiwan in the 1930s. Working in the cultural climate of the Japanese colonial era, Le Moulin Poetry Society was a robust force in intellectual circles, whose members drew from their studies of Western culture while studying abroad in Japan. Although short-lived, the association was revived in the 1970s, which prompted a wave of discussions regarding Taiwanese pre-war art as well as art produced during World War II. The show includes original works, reproductions, documents and multimedia installations that integrate contemporary means of expression with the presentation of archival material. Curators Huang Ya-li (黃亞歷), Sun Sung-jung (孫松榮) and Kunio Iwaya describe Le Moulin Poetry Society as an important point in Taiwanese cultural production intricately connected to the cultural pulse of Europe, the US, Japan and Korea at the time.
■ National Taiwan Museum of Fine Arts (國立台灣美術館), 2, Wuquan W Rd Sec 1, Taichung City (台中市五權西路一段2號), tel: (04) 2372-3552. Open Tuesdays to Fridays from 9am to 5pm, Saturdays and Sundays from 9am to 6pm
■ Until Sep. 15
Photo courtesy of Galerie OVO
The Expressive Significance of Brush and Ink: Selections from the History of Chinese Calligraphy (筆墨見真章 — 歷代書法選萃) at the National Palace Museum is an informative exhibition chronicling the development of Chinese calligraphy since antiquity. Whether as a tool for communication or an aesthetic practice, calligraphy has played a major part in Chinese culture. Oracle bone script found on artifacts from the 13th century BC — carved on animal bones as messages of divination — is the earliest form of Chinese writing. By the Shang Dynasty, a new style called the bronze script had developed for inscriptions on ritual objects; while by the Song Dynasty, the art of writing had matured into a creative practice performed by the literati. The show offers a range of artifacts from the museum collection, including many examples of writing from the Qing Dynasty and Republican period. Highlights include Calligraphy Model Books of the Imperial Summer Palace (清避暑山莊法帖二), a compilation of rubbings based on the writings of Emperor Kangxi (康熙). Kangxi, posthumously known as Shengzu (聖祖), was known for his passion for calligraphy, even establishing a special palace department devoted to making engravings and rubbings from imperial writings.
■ National Palace Museum (國立故宮博物院), 221, Zhishan Rd Sec 2, Taipei City (台北市至善路二段221號), tel: (02) 2881-2021. Open daily from 8:30am to 6:30pm; closes at 9pm on Fridays and Saturdays
■ Until Sep. 25
Photo courtesy of Mangasick
The Flesh Mass (肉禮拜) is a solo exhibition and visual feast of human flesh by the renowned Japanese illustrator Namio Harukawa — an Osaka-based artist who invented his pseudonym by combining the names of Japanese actress Masumi Harukawa and the female protagonist in a novel by Japanese writer Junichiro Tanizaki. His works depict erotic scenes of female supremacy that often feature men in bondage and in the service of voluptuous women. Harukawa published his first drawings at the age of 15 and continues his narrative of female empowerment today at the age of 72, having amassed a cult following over the years. The Incredible Femdom Art of Namio Harukawa is a new monograph with a generous compilation of works spanning his career. In one of the drawings, an almost-naked woman with leopard-print high heels stands beside a lean man half her height, as both read a manifesto about erotic adoration.
■ Mangasick, B1, 2, Alley 10, Ln 244, Roosevelt Rd Sec 3, Taipei City (台北市羅斯福路三段244巷10弄2號B1), tel: (02) 2369-9969. Open Thursdays to Mondays from 2pm to 10pm
■ Until Aug. 4
Photo courtesy of Waley Art
Born in 1990, Lin I-hsuan (林弈軒) is representative of a generation of artists who have learned about experimental and avant-garde art through the Internet. These references affect his creative process and the kind of audience to whom his works are directed. Lin’s solo show Non-transferable Dirty Stories (非重述穢物語), currently on view at Galerie OVO, features a selection of his recent videos, paintings and images. The gallery writes that the artist’s visual framework reflects a way of thinking and feeling in society today. The title of the show reads like a statement about Lin’s method of making creative decisions through acts of negation — his works tell stories through dissected animal bodies, rotten matter, beehives, cemeteries, nude figures and wild landscapes. Lin uses colors freely, combining muddy and vibrant hues to mix the ugly and the beautiful, writes fellow artist Su Yin-chen (蘇盈蓁) in a commentary. The artist himself says: “Through accepted means, I seek to make visible things that are considered unwelcome.”
■ Galerie OVO, 51, Dehui St, Taipei City (台北市德惠街51號), tel: (02) 2591-5296. Open Tuesdays to Saturdays from 1pm to 7pm
■ Until July 20
Photo courtesy of National Palace Museum
Peripheralized People: Solastalgia Between Taiwan and Nepal III (邊陲人: 台灣與尼泊爾鄉憂系列計畫iii) is a group exhibition showing at Waley Art. Two participating Nepalese artists spent time in Taiwan on an exchange program between the gallery and NexUs Culture Nepal, an art activism space in Kathmandu, exploring concepts of global immigration and gender identity. Mekha Bahadur Limbu Subba is a cross-disciplinary artist whose recent works touch upon issues surrounding migrant workers and how national policies affect the lives of the workers’ families. His video series How I Forgot My Mother Tongue was made here and includes an interview with elderly women who were educated during the Japanese colonial era. Keepa Maskey often works with textiles — a talent that may have been passed down from her grandmother, according to the gallery. Dripping Bodies is a wall-hung sculpture made of various types of soft cloth mediating her observations of Taiwanese society. The third participating artist, Art and Disaster, is a team of six South Korean artists who have spent time in disaster areas in Kathmandu in hopes of bringing relief to the community through the healing power of art.
■ Waley Art (水谷藝術), 6, Ln 322, Wanda Rd, Taipei City (台北市萬大路322巷6號), tel: (02) 2301-1821. Open daily from 12 noon to 7:30pm
■ Until July 28
Photo courtesy of National Taiwan Museum of Fine Arts
In late October of 1873 the government of Japan decided against sending a military expedition to Korea to force that nation to open trade relations. Across the government supporters of the expedition resigned immediately. The spectacle of revolt by disaffected samurai began to loom over Japanese politics. In January of 1874 disaffected samurai attacked a senior minister in Tokyo. A month later, a group of pro-Korea expedition and anti-foreign elements from Saga prefecture in Kyushu revolted, driven in part by high food prices stemming from poor harvests. Their leader, according to Edward Drea’s classic Japan’s Imperial Army, was a samurai
The following three paragraphs are just some of what the local Chinese-language press is reporting on breathlessly and following every twist and turn with the eagerness of a soap opera fan. For many English-language readers, it probably comes across as incomprehensibly opaque, so bear with me briefly dear reader: To the surprise of many, former pop singer and Democratic Progressive Party (DPP) ex-lawmaker Yu Tien (余天) of the Taiwan Normal Country Promotion Association (TNCPA) at the last minute dropped out of the running for committee chair of the DPP’s New Taipei City chapter, paving the way for DPP legislator Su
It’s hard to know where to begin with Mark Tovell’s Taiwan: Roads Above the Clouds. Having published a travelogue myself, as well as having contributed to several guidebooks, at first glance Tovell’s book appears to inhabit a middle ground — the kind of hard-to-sell nowheresville publishers detest. Leaf through the pages and you’ll find them suffuse with the purple prose best associated with travel literature: “When the sun is low on a warm, clear morning, and with the heat already rising, we stand at the riverside bike path leading south from Sanxia’s old cobble streets.” Hardly the stuff of your
April 22 to April 28 The true identity of the mastermind behind the Demon Gang (魔鬼黨) was undoubtedly on the minds of countless schoolchildren in late 1958. In the days leading up to the big reveal, more than 10,000 guesses were sent to Ta Hwa Publishing Co (大華文化社) for a chance to win prizes. The smash success of the comic series Great Battle Against the Demon Gang (大戰魔鬼黨) came as a surprise to author Yeh Hung-chia (葉宏甲), who had long given up on his dream after being jailed for 10 months in 1947 over political cartoons. Protagonist