Taiwanese choreographer Allen Yu (余能盛) set himself a massive undertaking for his annual Chamber Ballet Taipei (台北室內芭蕾舞團) production this year — restaging Swan Lake (天鵝湖).
The tale of the enchanted swan princess is a make-it-or-break-it production for a company because of the unity of line required of the corps de ballet, the famous variations for the leading lady and because, outside of The Nutcracker, it is probably the best-known classical ballet even among non-ballet goers.
Swan Lake was first performed by the Bolshoi Ballet in 1877 to a score composed by Peter Tchaikovsky and choreography by Julius Reisinger, but the best-known versions of the ballet are based on the 1895 revival choreographed by Marius Petipa and Lev Ivanov for the Imperial Ballet in St Petersburg to a score that was revised by the theater’s conductor, Riccardo Drigo. Choreographers have been tinkering with and revising the ballet ever since.
Photo Courtesy of Chamber Ballet Taipei
The Austria-based Yu said staging Swan Lake would not have been his first choice for this summer’s production.
“At the end of last year I didn’t think I would choose this, but the public and our sponsors asked me to do it. So I pushed myself,” he said in a telephone interview on Monday.
He finished revising the music in February, but did most of the choreography once he arrived back in Taiwan on July 1.
Yu’s version of Swan Lake has four acts, plus an introduction to explain how Odette was changed from a princess into a swan by the sorcerer Von Rothbart. He said he also changed a lot of the choreography, partially for dramatic reasons and partially to adapt it to the size of the company and the technical level of the dancers.
In addition, Yu added an extra princess in Act I — a cousin who Prince Siegfried is pressured to marry — to explain why the prince wants to rush off to go hunting.
“I have respect for Marius Petipa and Lev Ivanson, so I didn’t change Act II very much, I kept most of the white ballet,” Yu said.
“I went back to the original story … and like the Russian versions, I have a happy ending. Otherwise, after Act III people find the ballet really boring. I have made it really tense,” he said.
He said the Western versions of the ballet, where Odette dies in the end — usually by throwing herself into the lake because, having been betrayed by the prince, she was condemned to remain a swan — did not make much sense to him.
“She’s a swan, she can swim, so how can she die?” he said.
Yu said he decided to have Odette help save the prince when he is almost defeated in the climactic battle with Von Rothbart.
“It is more logical, better for the 21st century,” he said.
Swan Lake is the biggest production he has done for the Chamber Ballet Taipei. The company was expanded to 46 dancers, 10 more than he used for Giselle in 2011, and as guest stars, he brought back Cristina Dijmaru and Bordan Stefan Canila, soloists with the Bucharest National Opera Ballet, who starred in last year’s Romance — The Music and The Destiny of Tchaikovsky (羅曼史 ~ 柴可夫斯基的音樂與人生). Yu also invited their colleague, Valentin Stoica, who is only 25, but already making a name for himself, to dance Siegfried to Dijmaru’s Odette/Odile.
Yu is still a bit bothered by his flock of swans, noting that most companies try to use dancers of a uniform shape and size. Given the slim pickings for ballerinas in Taiwan, he couldn’t be that choosy.
“There are 26 girls … they are all different sizes, but they all have good feet. I had to choreograph to cover their weak points,” he said.
Yu’s Swan Lake had its premiere in Greater Kaohsiung on Aug 3, the first time the company has performed there, before moving on to his hometown of Greater Tainan last weekend and in Greater Taichung earlier this week.
The troupe finishes up its tour at Taipei’s Metropolitan Hall this weekend, accompanied by the National Taiwan Symphony Orchestra (國立臺灣交響樂團), which will be conducted by Dirk Kaftan, whom Yu worked with for many years at the Graz Opera House in Austria.
Yu said audience reaction so far has been very positive, with people saying they liked the added tension.
“I tried to make it not boring,” he said.
June 2 to June 8 Taiwan’s woodcutters believe that if they see even one speck of red in their cooked rice, no matter how small, an accident is going to happen. Peng Chin-tian (彭錦田) swears that this has proven to be true at every stop during his decades-long career in the logging industry. Along with mining, timber harvesting was once considered the most dangerous profession in Taiwan. Not only were mishaps common during all stages of processing, it was difficult to transport the injured to get medical treatment. Many died during the arduous journey. Peng recounts some of his accidents in
“Why does Taiwan identity decline?”a group of researchers lead by University of Nevada political scientist Austin Wang (王宏恩) asked in a recent paper. After all, it is not difficult to explain the rise in Taiwanese identity after the early 1990s. But no model predicted its decline during the 2016-2018 period, they say. After testing various alternative explanations, Wang et al argue that the fall-off in Taiwanese identity during that period is related to voter hedging based on the performance of the Democratic Progressive Party (DPP). Since the DPP is perceived as the guardian of Taiwan identity, when it performs well,
A short walk beneath the dense Amazon canopy, the forest abruptly opens up. Fallen logs are rotting, the trees grow sparser and the temperature rises in places sunlight hits the ground. This is what 24 years of severe drought looks like in the world’s largest rainforest. But this patch of degraded forest, about the size of a soccer field, is a scientific experiment. Launched in 2000 by Brazilian and British scientists, Esecaflor — short for “Forest Drought Study Project” in Portuguese — set out to simulate a future in which the changing climate could deplete the Amazon of rainfall. It is
The Taiwan People’s Party (TPP) on May 18 held a rally in Taichung to mark the anniversary of President William Lai’s (賴清德) inauguration on May 20. The title of the rally could be loosely translated to “May 18 recall fraudulent goods” (518退貨ㄌㄨㄚˋ!). Unlike in English, where the terms are the same, “recall” (退貨) in this context refers to product recalls due to damaged, defective or fraudulent merchandise, not the political recalls (罷免) currently dominating the headlines. I attended the rally to determine if the impression was correct that the TPP under party Chairman Huang Kuo-Chang (黃國昌) had little of a