A debut feature by Chiu Li-kwan, a big shot in the entertainment business whose career spans nearly 30 years, David Loman brings back bawdy humor and grassroots comedy that have subsided after the heyday of stand-up comedian Chu Ko Liang (豬哥亮), who rose to superstardom and became a household name in the 1980s. Tailor-made for the now 66-year-old Liang, the movie is a well-executed work of entertainment highlighting off-color humor without compromising a solid story line.
Liang plays David Loman, a simple country bumpkin who accidentally becomes a big boss in the criminal underworld. A decade passes, and life seems to go on as usual — drinking tea, solving everyday problems for locals and receiving “protection fees” — until one day a deity tells David through a medium that he needs to find a double to avoid a catastrophe. Panicky, the boss seeks help from Old Ho, a fortune teller also played by Liang, who agrees to pass as David for a few days, but is assassinated when attending a gathering with fellow gangsters.
The mastermind behind the killing is Pinch Junior, played by funnyman Kang Kang (康康), the son of the late Boss Pinch, who passed his authority on to David 10 years previously.
Photo courtesy of Polyface Entertainment Media Group
Blaming David for his father’s death, Xiao Ho (Tony Yang, 楊祐寧) soon reconciles with the boss who vows to avenge Ho’s murder. They become apprentices to Silly Pork, played by veteran actor Chen Po-cheng (陳博正), a kung-fu warrior who used to be a bodyguard for former president Lee Teng-hui (李登輝), and quickly masters the one-finger, martial-arts technique.
It doesn’t take long before David’s estranged daughter Jin (Amber Kuo, 郭采潔) finds out the truth and joins the team. Fighting bad guys at night, the three masked fighters win popularity among locals, and in the process, David is also able to make up for lost time and rebuild the father-daughter relationship with Jin.
The day of reckoning arrives when Pinch Junior holds a public memorial ceremony for his late father and declares his legitimacy as the rightful big boss.
Photo courtesy of Polyface Entertainment Media Group
Wearing a floral print shirt and wooden clogs, Liang thrives in the title role as a good-natured, foul-mouthed old man constantly hurling quips and risque jokes that often involve a fixation with the male and female sex organs. The film’s boisterous and boorish humor relies heavily on cleverly written wordplay in Mandarin, English and Hoklo (commonly known as Taiwanese). A good example can be found in the title of the movie, which is a phonetic translation of “underworld boss” in Hoklo.
While Liang’s untamed humor recalls the pre-feminist era, director Chiu updates her comedy with contemporary elements such as the syndicate using Facebook to boost its popularity. More interestingly, the conventions of kung-fu and superhero movies are borrowed to create a comic, satirical effect. The elegant moves of wing chun (詠春) are replaced by the one-finger technique which can be easily mastered by banging one’s finger with a hammer. And the much revered deity Guan Gong (關公) becomes an inspiration to the trio of homegrown superheroes and heroine. To director Chiu’s credit, no comic segment ever spins out of control or is disconnected from the rest of the movie, showing an all-too-rare ability to weave seemingly peripheral humor into a sensible whole.
Meanwhile, romance kindles between Kuo and Yang, who make a lovable on-screen couple, though the toothsome Yang looks nothing like a zhainan (宅男) — the Taiwanese equivalent of the Japanese otaku, or nerd — even wearing a pair of black-rimmed glasses. The movie is also delightfully supported by a string of cameos by actors and entertainers including actress Su Chu (素珠), Jeff Huang (黃立成), Ma Nien-hsien (馬念先) and Yin Wei-min (應蔚民), better known as Clipper Xiao Ying (夾子小應).
Photo courtesy of Polyface Entertainment Media Group
Fast-paced and packed with bawdy humor, David Loman should do well at the box office over the Lunar New Year, which sees several Taiwanese movies hitting the big screen to entertain the holiday crowds.
Photo courtesy of Polyface Entertainment Media Group
Photo courtesy of Polyface Entertainment Media Group
By 1971, heroin and opium use among US troops fighting in Vietnam had reached epidemic proportions, with 42 percent of American servicemen saying they’d tried opioids at least once and around 20 percent claiming some level of addiction, according to the US Department of Defense. Though heroin use by US troops has been little discussed in the context of Taiwan, these and other drugs — produced in part by rogue Chinese Nationalist Party (KMT) armies then in Thailand and Myanmar — also spread to US military bases on the island, where soldiers were often stoned or high. American military policeman
Under pressure, President William Lai (賴清德) has enacted his first cabinet reshuffle. Whether it will be enough to staunch the bleeding remains to be seen. Cabinet members in the Executive Yuan almost always end up as sacrificial lambs, especially those appointed early in a president’s term. When presidents are under pressure, the cabinet is reshuffled. This is not unique to any party or president; this is the custom. This is the case in many democracies, especially parliamentary ones. In Taiwan, constitutionally the president presides over the heads of the five branches of government, each of which is confusingly translated as “president”
An attempt to promote friendship between Japan and countries in Africa has transformed into a xenophobic row about migration after inaccurate media reports suggested the scheme would lead to a “flood of immigrants.” The controversy erupted after the Japan International Cooperation Agency, or JICA, said this month it had designated four Japanese cities as “Africa hometowns” for partner countries in Africa: Mozambique, Nigeria, Ghana and Tanzania. The program, announced at the end of an international conference on African development in Yokohama, will involve personnel exchanges and events to foster closer ties between the four regional Japanese cities — Imabari, Kisarazu, Sanjo and
Sept. 1 to Sept. 7 In 1899, Kozaburo Hirai became the first documented Japanese to wed a Taiwanese under colonial rule. The soldier was partly motivated by the government’s policy of assimilating the Taiwanese population through intermarriage. While his friends and family disapproved and even mocked him, the marriage endured. By 1930, when his story appeared in Tales of Virtuous Deeds in Taiwan, Hirai had settled in his wife’s rural Changhua hometown, farming the land and integrating into local society. Similarly, Aiko Fujii, who married into the prominent Wufeng Lin Family (霧峰林家) in 1927, quickly learned Hoklo (commonly known as Taiwanese) and