Show Luo’s (羅志祥, also known as Alan Luo) new album Count on Me (有我在) is a bestseller, cementing his status as one of the country’s top hearthrobs, but the pop star and actor has an Achilles’ Heel: his foot fetish.
Luo is currently filming romantic comedy Heartbeat Love (再一次心跳) with his best friend and frequent acting partner Rainie Yang (楊丞琳). The two recently made a joint appearance on popular talk show Here Comes Kangxi (康熙來了). During taping, Yang taunted Luo for his interest in feet, announcing to the audience that her buddy loves looking at women’s toes. She even kicked off one of her pink high heels and shoved her bare foot into Luo’s face while he giggled hysterically and blushed.
Yang let slip that even though Luo loves looking at other people’s toes, he always keeps his own feet hidden away.
Photo: Taipei Times
“My toes are short, like tempura,” Luo confessed, adding that he always wears socks, even in the privacy of his own home. If he has to bare his feet when filming, Luo forbids close-ups of his tootsies.
Heartbeat Love is the third film that will show Yang and Luo swapping spit. The Apple Daily reported that when they first acted together three years ago, Luo bragged that Yang had declared him a good kisser. On Here Comes Kangxi, however, the two claimed that there was zero possibility of any romantic chemistry between them.
Meanwhile, some disgruntled fans took to Facebook to lodge complaints against Luo, but it wasn’t because of his foot fetish. A page was set up to protest Luo’s participation in the Golden Melody Awards (金曲獎), saying that his appearance would “defile” the “sacred” award ceremony. It denounced Luo’s promotional tactics, which included offering personal photos or hugs in exchange for album purchases at a recent signing event, and accused him of treating music like a “moneymaking tool.” So far, however, it seems like Luo is the one laughing all the way to the bank. The Facebook page has fewer than 200 fans despite media exposure in major papers like the Apple Daily and the United Daily News.
Gossip rags were also busy covering the continuing saga of Edison Chen’s (陳冠希) photogenic misadventures. The scandal-beleaguered star was rumored to have split up with model Cammi Tse (謝芷蕙) after he was spotted partying with 20-year-old makeup artist Suki Huang (黃雪瑩) at last week’s Coachella music festival in California. Huang posted photos on her Facebook, which quickly made their way to the rest of the Internet.
Chen has been hard at work trying to revitalize his career by recording a new album and working on a film in Beijing. His love life, however, continues to take center stage. One of Huang’s photos showed her soaking in a bubble bath. Though there was no proof, netizens wondered if Chen took the snapshot. Reporters have not been able to confirm a romance, but they have managed to suss out Huang’s alleged height (163cm), weight (46kg) and even her bra size (32B).
When not scouring the Web for Edison Chen photos, the media spent the past week diligently monitoring Stefanie Sun’s (孫燕姿) belly for signs of a baby bump. The singer has been married to Dutch-Indonesian Nadim Van Der Ros for a year, but has yet to announce a pregnancy. Van Der Ros recently participated in an environmental awareness event, vowing to film himself biking while wearing one of his wife’s dresses. Nadim kept his promise, uploading a video of him cycling while sporting a bright red dress Sun had previously worn to an awards ceremony, reported the United Daily News.
But the couple’s unique spin on drag racing only managed to distract the media for a little bit. Rumors have ramped up that Sun is pregnant and will give birth during the Year of the Dragon, but the singer has steadfastly kept mum on the matter.
Also keeping a low profile is baseball star Wang Chien-ming’s (王建民) wife Wu Chia-ling (吳嘉姈). Wang recently admitted in a press conference to having an eight-month-long affair two years ago, but said his wife had since forgiven him. Wu did not appear at the conference, but she was spotted by the Liberty Times, (the Taipei Times’ sister paper) dropping Wang off at a practice, where she hugged him and spoke a few words of encouragement before driving off.
In the mainstream view, the Philippines should be worried that a conflict over Taiwan between the superpowers will drag in Manila. President Ferdinand Marcos Jr observed in an interview in The Wall Street Journal last year, “I learned an African saying: When elephants fight, the only one that loses is the grass. We are the grass in this situation. We don’t want to get trampled.” Such sentiments are widespread. Few seem to have imagined the opposite: that a gray zone incursion of People’s Republic of China (PRC) ships into the Philippines’ waters could trigger a conflict that drags in Taiwan. Fewer
March 18 to March 24 Yasushi Noro knew that it was not the right time to scale Hehuan Mountain (合歡). It was March 1913 and the weather was still bitingly cold at high altitudes. But he knew he couldn’t afford to wait, either. Launched in 1910, the Japanese colonial government’s “five year plan to govern the savages” was going well. After numerous bloody battles, they had subdued almost all of the indigenous peoples in northeastern Taiwan, save for the Truku who held strong to their territory around the Liwu River (立霧溪) and Mugua River (木瓜溪) basins in today’s Hualien County (花蓮). The Japanese
Pei-Ru Ko (柯沛如) says her Taipei upbringing was a little different from her peers. “We lived near the National Palace Museum [north of Taipei] and our neighbors had rice paddies. They were growing food right next to us. There was a mountain and a river so people would say, ‘you live in the mountains,’ and my friends wouldn’t want to come and visit.” While her school friends remained a bus ride away, Ko’s semi-rural upbringing schooled her in other things, including where food comes from. “Most people living in Taipei wouldn’t have a neighbor that was growing food,” she says. “So
Whether you’re interested in the history of ceramics, the production process itself, creating your own pottery, shopping for ceramic vessels, or simply admiring beautiful handmade items, the Zhunan Snake Kiln (竹南蛇窯) in Jhunan Township (竹南), Miaoli County, is definitely worth a visit. For centuries, kiln products were an integral part of daily life in Taiwan: bricks for walls, tiles for roofs, pottery for the kitchen, jugs for fermenting alcoholic drinks, as well as decorative elements on temples, all came from kilns, and Miaoli was a major hub for the production of these items. The Zhunan Snake Kiln has a large area dedicated