Arriving at the first ever museum dedicated to Teresa Teng (鄧麗君),
the 20th century’s best-known Mando-pop singer, I couldn’t help but feel surprised.
It’s not located in central Kaohsiung City or even a business, commercial or artsy district as one might expect, but amid a group of warehouses along a section of Kaohsiung’s Love River with few shops or other businesses.
Photo Courtesy of Today Color
The only thing that sets the building apart from the other warehouses is its white walls — and the row of tour buses parked outside.
Perhaps even more surprising is just how far most of the museum’s visitors have come to see it. Since The Teresa Teng Memorial Hall (鄧麗君紀念文物館) opened in April this year — 15 years after the singer’s death from an asthma attack in 1995 while on vacation in Thailand at the age of 42 — it has seen 600 to 700 visitors a day. More than 90 percent of them come from China, according to Teng’s eldest brother, Teng Chang-an (鄧長安), who set up the site.
Huang Yan (黃燕), a 39-year-old tour guide from Shanghai, said she never tires of listening to Teng’s songs or watching her videos, even though she hears them repeatedly on the tour buses.
Photo Courtesy of Today Color
She remembers a time in China when Chinese Communist Party officials told people not to listen to Teng’s songs because she was from Taiwan, the “renegade province.”
“But in the early 1980s, we secretly listened at home. Even though they banned her songs, there were people who would secretly listen,” Huang said. “As far as I know, no one actually got in trouble for it. The officials also liked her songs. It was just politics, because she was from Taiwan. They said her lyrics would have a negative influence, but that was all nonsense.”
On a recent visit, tourists of all ages streamed into the museum with excited looks on their faces — seemingly oblivious to the strange warehouse setting — as they were led into a room where they intently watched a video about Teng’s early years.
Her father was a military man, and after the Kuomintang (KMT) lost the civil war to the Communists, he moved to Taiwan. His daughter showed talent for singing from a young age, charming families in the military village where she grew up. Her father, recognizing her potential, agreed to let her drop out of high school and pursue a career as a professional singer.
The walls of the 250-ping (825m2) museum are decorated with pictures, large and small, of Teng. A wide assortment of items from Teng’s personal life are on display, ranging from a Mercedes Benz she bought in 1994, a year before her fatal asthma attack, to large glass cases of her on-stage jewelry, mannequins dressed in her glamorous dresses, and even a mahjong table.
“Teresa Teng’s mother loved to play mahjong. Despite her busy schedule, Teng still found time to play mahjong with her mother,” the tour guide said.
The last stop is the souvenir shop — oddly, the only place in the museum where visitors can hear Teng’s music. A large TV continuously plays DVDs of her performances. There’s even a shimmering disco ball. With her most famous and popular songs playing — including Small Town Stories and The Moon Represents My Heart — it’s easy for fans to linger.
And that’s exactly what a small group of Chinese tourists did: They watched the DVD quietly, paying no attention to the gift items or their fellow tourists.
A tourist from Xi’an, China said there was only one way to explain why she loves Teng’s songs: “They’re beautiful.”
“I first heard her songs in the early 1980s when I was in my 20s. I was just starting to work. I thought her songs sounded great, her voice was so gentle and beautiful. I’ve liked her ever since then. Her voice is very unique,” Xu Min (徐敏) said.
She added: “I feel so touched being here. In the 1980s, even though we knew she was from Taiwan, we thought she was one of us, like a family member.”
Another tourist said Teng’s songs cheer people up.
“Her songs make me feel light-hearted, even now. They make me feel better,” said Li Cong (李琮), 40. “When we go to karaoke bars, we often sing her songs.”
Teng was the first person of Chinese descent to perform at the Lincoln Center and the first Asian woman to perform at Caesar’s Palace in Las Vegas, but her brother believes that it is the working class, people with hard lives, who appreciated her songs the most.
“They were often played in work places, easing the pressures of work,” Teng Chang-an said.
Her songs were of particular import to those living in China. “They had just come out of the Cultural Revolution, listening to revolutionary songs,” he said. “Her songs were like a breakthrough for them.”
“Some government agencies and private entrepreneurs wanted to open a memorial hall for the performer, but ... we didn’t want it to be commercialized. So we decided to open the memorial hall with our own funds,” Teng Chang-an said. “We’re not so concerned about making a profit. This is to fulfill her dream of contributing to society.”
He admitted the museum is not adequate and said he hopes to do better.
“I hope to raise enough money in three years to build a permanent memorial hall so that her spirit and songs can be passed down to future generations,” he said.
Taiwan’s English education system is being pulled apart by three opposing forces. Bilingual Nation 2030 pulls students toward English and global communication. Artificial Intelligence (AI) readiness pulls them toward digital judgment, verification and AI-mediated work. But Taiwan’s old exam culture pulls them back toward memorization, grammar drills, timed reading and correct answers. If the education system keeps using old exams to define success, it risks producing graduates who are neither genuinely bilingual nor genuinely AI-ready, but trained for tasks machines can already perform. The first force is Bilingual Nation 2030. Launched in 2018, the policy aimed to “help Taiwan’s workforce connect
It seems every few days one bumps into one of those “real man” comments in which Taiwan is urged to “face reality” or similar, and “make a deal,” with the speaker implying that soon it will be too late. “Deal” advocates always present themselves as having a superior grip on reality, and the manly ability to make the “hard choice.” Their testosterone-laden language often echoes that of Taiwan sellout advocates. Note that such commentary always specifies a process (“make a deal, work with, make progress”), never the end state of what occupation by a violent authoritarian colonialist state will entail. In
There are shadowy cabals plotting to sell out Taiwan to be annexed by China, by invasion if necessary. Fortunately, they are buffoons. In 2019, former Bamboo Union gangster and founder of the China Unification Promotion Party (CUPP), Chang An-le (張安樂, colorfully known as “White Wolf”), led a protest at the Legislative Yuan against comments made by then-premier Su Tseng-chang (蘇貞昌) that in the event of an attack by China, he would never surrender, but would protect the nation by fighting to the end, even if he only had a broom. Chang had party members bring a wooden casket that they
June 1 to June 7 "If all Taiwanese were as afraid of dying as you, then what would happen?” Physician Shih Chiang-nan (施江南) reportedly said this to his wife Chen Chiao-tung (陳焦桐) after she urged him to stop intervening on behalf of Taiwanese soldiers stranded overseas after serving in the Japanese Army during World War II. Shih had clashed with high-ranking officials over the issue, engaged in several heated arguments with Taiwan governor-general Chen Yi (陳儀) and allegedly shouted at general Ko Yuan-fen (柯遠芬), chief of staff of the Taiwan Garrison Command, over