To exiled Chinese poet and essayist Bei Ling (貝嶺), censorship and self-censorship are like a fatal disease. They destroy an author’s feelings, critical faculties and creative power, he said.
The remark came in the
wake of a decision by organizers of a symposium titled China and the World, which took place on Saturday and yesterday in Frankfurt, to meet Chinese participants’ demands and not invite him and Dai Qing (戴晴),
a journalist critical of the
China’s government.
The snub is “disgraceful” and tantamount to censorship, Bei said.
He traveled to Frankfurt anyway. Precisely censorship — the insidious and in part unconscious way it spreads — was to be his subject at the symposium, which aims to promote better understanding of China and its writers ahead of the Frankfurt Book Fair from Oct. 14 to Oct. 18.
Bei had plenty to say in Frankfurt about the lack of freedom of expression in China, and the official Chinese guests want to prevent him from doing so.
“There still isn’t a single non-government television station, radio station, newspaper or publishing house that is completely independent of the state,” read a statement he prepared for the symposium.
“During the past 20 years in China, a very subtle and extensive system of checks at various levels has been developed,” Bei wrote. “The responsible departments in the publishing houses scrutinize works once, twice, three times — sometimes as many as five or six times.”
After that, municipal and provincial press offices have to approve publication. If an author’s book fails just one examination, it cannot be printed. Publishing houses bringing out books that are “politically incorrect,” “banned” or “a threat to state security” are punished or even shut down.
“To get a book published, authors have to choose their words carefully and censor their topics themselves,” noted Bei, who was arrested in 2000 for “publishing illegally,” released with the help of the US and expelled from China.
“Self-censorship by Chinese authors, journalists and editors kills the innocence of their souls and harms their creativity,” Bei said, adding that he too had had a pair of scissors in his mind when he worked in China.
“Every author in China knows exactly what he’s permitted to write and what he’s not permitted to write,” he said, including those authors whose books will be displayed at the Frankfurt Book Fair, the world’s largest. China is the guest of honor this year.
“Self-censorship is the prerequisite for writers’ survival and success, particularly novelists,’” Bei remarked. Authors, journalists and editors who go along with the system are “consciously or unconsciously being accomplices” to the state supervision, he said.
Bei knows from personal experience that an author, once blacklisted, can never publish again in China. Today he lives in Boston and publishes Tendency (傾向), a Chinese exile literary journal, in Taiwan.
Taiwan and the People’s Republic of China will practically have dueling stands at the book fair. Taiwan’s stand will be carefully separated from China’s despite Chinese leaders’ insistence that the country is a part of China.
The Taiwanese section of the fair will display books not published in China. There will be hundreds of them by people including Gao Xingjian (高行健), the only writer in Chinese to win the Nobel Prize in Literature (2000) and now a French citizen. And Wang Lixiong (王力雄), who with his wife, Woeser, a Tibetan writer critical of the Chinese government, lives in Beijing under the watchful eye of the state security apparatus.
The unexpected collapse of the recall campaigns is being viewed through many lenses, most of them skewed and self-absorbed. The international media unsurprisingly focuses on what they perceive as the message that Taiwanese voters were sending in the failure of the mass recall, especially to China, the US and to friendly Western nations. This made some sense prior to early last month. One of the main arguments used by recall campaigners for recalling Chinese Nationalist Party (KMT) lawmakers was that they were too pro-China, and by extension not to be trusted with defending the nation. Also by extension, that argument could be
Aug. 4 to Aug. 10 When Coca-Cola finally pushed its way into Taiwan’s market in 1968, it allegedly vowed to wipe out its major domestic rival Hey Song within five years. But Hey Song, which began as a manual operation in a family cow shed in 1925, had proven its resilience, surviving numerous setbacks — including the loss of autonomy and nearly all its assets due to the Japanese colonial government’s wartime economic policy. By the 1960s, Hey Song had risen to the top of Taiwan’s beverage industry. This success was driven not only by president Chang Wen-chi’s
Last week, on the heels of the recall election that turned out so badly for Taiwan, came the news that US President Donald Trump had blocked the transit of President William Lai (賴清德) through the US on his way to Latin America. A few days later the international media reported that in June a scheduled visit by Minister of National Defense Wellington Koo (顧立雄) for high level meetings was canceled by the US after China’s President Xi Jinping (習近平) asked Trump to curb US engagement with Taiwan during a June phone call. The cancellation of Lai’s transit was a gaudy
The centuries-old fiery Chinese spirit baijiu (白酒), long associated with business dinners, is being reshaped to appeal to younger generations as its makers adapt to changing times. Mostly distilled from sorghum, the clear but pungent liquor contains as much as 60 percent alcohol. It’s the usual choice for toasts of gan bei (乾杯), the Chinese expression for bottoms up, and raucous drinking games. “If you like to drink spirits and you’ve never had baijiu, it’s kind of like eating noodles but you’ve never had spaghetti,” said Jim Boyce, a Canadian writer and wine expert who founded World Baijiu Day a decade