VIEW THIS PAGE Edison Chen (陳冠希) has been threatened with a letter containing a bullet, a Hong Kong television station reported yesterday.
For anyone who has been hiding under a rock or living in a cave for the past year, the Edison Chen photo scandal broke in January 2008 when nude snapshots of the Chinese-Canadian actor in flagrante delicto with eight female starlets — including Gillian Chung (鍾欣桐), Cecilia Cheung (張柏芝) and Bobo Chen (陳文媛) — were stolen off of his laptop and subsequently plastered all over gossip rags and entertainment blogs.
Hong Kong’s Cable TV said an anonymous English-language letter warned Chen not to appear at any promotional events and threatened him with harm if he did. The station said it received the letter on Wednesday.
Hong Kong’s entertainment industry has long been tainted by its connections with organized crime, and last year gangsters were allegedly offering HK$500,000 for one of Chen’s hands.
The TV report yesterday did not say if the letter, which was mailed with a gold-colored bullet, explicitly linked the threat with the sex photo scandal, and did not specify the type of harm Chen could suffer if he ignored it.
The envelope that carried the letter had US postage stamps stuck onto it and the return address was in Pennsylvania, Cable TV said.
Chen and the women featured in his homemade porno stash have only recently started to resurface. The 28-year-old testified two weeks ago against a computer technician accused of stealing the photos from his laptop, and he attended a promotional event at a Singapore hamburger restaurant later that week. Gillian Chung and Cecilia Cheung, who are also 28, have discussed the scandal in television interviews in recent weeks.
In a tearful interview with iCable earlier this month, Cheung raged at Chen for not personally apologizing to her after the photos were leaked, even as he made a somber public mea culpa to his fans. Chen stated last month in a court hearing in Vancouver that he had been determined to protect the women’s privacy, but Cheung said he hadn’t even bothered to call her manager back at the height of the scandal.
Not to be outdone, Chung also gave a tearful interview, which was aired shortly after Cheung’s. The blubbering Chung said she blamed herself for her “stupidity” and lamented the very public loss of her dignity. Chung also revealed that she had contemplated suicide after the photos were leaked. The scandal blew apart the starlet’s squeaky-clean image as one-half of the Cantopop duo Twins.
On Tuesday, Chung appeared at a press conference to promote a jeans brand, her first endorsement deal since Chen’s privates became public. The Canto-pop star wore a purple T-shirt that said “tough” and unveiled a billboard ad that showed her with a serious expression, surrounded by models wearing monster masks.
“This was a very long year. It was very hard to get through. I was lucky to have many people who supported me,” she said.
Also bemoaning the loss of his dignity this week was Taiwanese actor Jonathan Chen (陳俊生), who was photographed fighting with his 19-year-old girlfriend in Taipei. Highlights included Chen screaming, “That is not a real apology! I’m not going to accept that! I want a real apology!” and his girlfriend accidentally smacking him in the nose when she reached out to placate him before collapsing to the ground in tears.
Reports of the brouhaha also delighted in reminding the public that seven years ago Chen was caught at the Core Pacific City Mall (京華城) dressed as a “big-boobed hottie.” At the time, Chen said his gender-bending get-up was a publicity stunt for a film, but the incident led to ceaseless speculation about his sexual orientation. In the last few years, Chen has reinvented himself as a businessman after developing a digital learning system that is supposed to improve users’ memories. His screaming match with his teenage lover, however, is one more incident he probably wants the entire world to forget. When a reporter from the Liberty Times (自由時報) called for comment, Chen said in exasperation, “Let’s stop talking about this, okay?”
Fellow Taiwanese actor Jamie Weng (翁家明) also had an unforgettable but regrettable week after news broke that he’d been caught diddling a flight attendant, which threw his marriage with actress Grace Yu (俞小凡) into a crisis. The matter wasn’t helped when reports surfaced that Weng had also been spotted escorting their daughter’s married kindergarten teacher to a hotel for some alleged hanky-panky.
The actor issued a statement saying that he’d flown to Shanghai, where Yu is shooting a movie, to beg his wife for her forgiveness. In an interview afterwards, Yu said she had faith in her husband’s sincerity, but hadn’t forgiven him yet and planned to separate from Weng for the time being. This
was apparently news to her
husband, who the Liberty Times said heard about Yu’s decision from reporters. VIEW THIS PAGE
June 2 to June 8 Taiwan’s woodcutters believe that if they see even one speck of red in their cooked rice, no matter how small, an accident is going to happen. Peng Chin-tian (彭錦田) swears that this has proven to be true at every stop during his decades-long career in the logging industry. Along with mining, timber harvesting was once considered the most dangerous profession in Taiwan. Not only were mishaps common during all stages of processing, it was difficult to transport the injured to get medical treatment. Many died during the arduous journey. Peng recounts some of his accidents in
A short walk beneath the dense Amazon canopy, the forest abruptly opens up. Fallen logs are rotting, the trees grow sparser and the temperature rises in places sunlight hits the ground. This is what 24 years of severe drought looks like in the world’s largest rainforest. But this patch of degraded forest, about the size of a soccer field, is a scientific experiment. Launched in 2000 by Brazilian and British scientists, Esecaflor — short for “Forest Drought Study Project” in Portuguese — set out to simulate a future in which the changing climate could deplete the Amazon of rainfall. It is
What does the Taiwan People’s Party (TPP) in the Huang Kuo-chang (黃國昌) era stand for? What sets it apart from their allies, the Chinese Nationalist Party (KMT)? With some shifts in tone and emphasis, the KMT’s stances have not changed significantly since the late 2000s and the era of former president Ma Ying-jeou (馬英九). The Democratic Progressive Party’s (DPP) current platform formed in the mid-2010s under the guidance of Tsai Ing-wen (蔡英文), and current President William Lai (賴清德) campaigned on continuity. Though their ideological stances may be a bit stale, they have the advantage of being broadly understood by the voters.
Artifacts found at archeological sites in France and Spain along the Bay of Biscay shoreline show that humans have been crafting tools from whale bones since more than 20,000 years ago, illustrating anew the resourcefulness of prehistoric people. The tools, primarily hunting implements such as projectile points, were fashioned from the bones of at least five species of large whales, the researchers said. Bones from sperm whales were the most abundant, followed by fin whales, gray whales, right or bowhead whales — two species indistinguishable with the analytical method used in the study — and blue whales. With seafaring capabilities by humans