This huge novel, half a million Chinese characters long in the original, was a national sensation when it first surfaced in China three years ago, its two parts together selling over a million copies. Its fleshy sensationalism also appealed to Western critics who hailed Yu Hua (余華) as a profound satirist who’d peeled away the veneer of respectability that had concealed the realities of some of the most bizarre decades in all China’s history.
Brothers (Xiong Di, 弟兄) was first published in Chinese in two parts — with the second very much the longer — in Taipei in 2005 and 2006. This vigorous and racy English version is translated by Eileen Cheng-yin Chow (周成蔭) and Carlos Rojas, both American academics. Interestingly, the latter was one of the editors of Writing Taiwan, reviewed in the Taipei Times on Jan. 18, and the two have in addition edited Rethinking Chinese Popular Culture (Routledge, 2008) together.
This new translation was short-listed for the 2008 Man Asian Literary Prize, and the only response possible to its not winning is that the novel that did win must have been magnificent indeed.
The story involves two stepbrothers, the maverick Baldy Li (so-called because his mother told the barber to shave off all his hair as a child to save money) and the more philosophical Song Gang. Their shared passion for the beautiful Lin Hong snakes its way through the book.
Sexual detail is everywhere, but narrated in a brash, farcical way. Unprecedented orgasms, fake bust-enlarging creams, artificial hymens and silicone implants are strewn through the novel’s many pages.
Eating, too, features prominently, along with the sex and violence — all three directly physical things, and the opposite of the mental subtleties involved in aesthetic appreciation or metaphysical speculation, neither of which constitute Yu’s natural strengths.
This widely-ranging and ironic portrait of modern China evokes the very feel of the place, with its popular Korean TV soaps, Eternity bicycles, factory labor, Big White Rabbit candles, neon lights and raucous music, plus — for the successful — French wines, Italian furniture and a new white Mercedes.
The novel as a whole prompts the thought that China isn’t so much a socialist country busy embracing hyper-capitalism as a weird, perverse, more than half-crazed and wholly unique phenomenon. The “Chinese
characteristics” described by Deng Xiao-ping (鄧小平) include, for this author, the furthest reaches of sexual inventiveness and the most bizarre of plastic surgery techniques. Toilets, gold-plated or otherwise, feature prominently, as do hymen-reconstruction surgery (no imaginary procedure) and get-rich-quick schemes in the spirit of the modern Chinese enthusiasm for all aspects of capitalism. Confucian values of modesty, respect for elders and selfless integration into the social order couldn’t be further from the world described in this ribald, lurid, zany narrative.
Individual re-invention mirrors a national re-invention in which both a 5,000-year-old civilization and a shorter-lived Maoist construct are both ditched in favor of something more surreal, plastic and absurd. This is classic comic writing, where the grotesqueness found in real life is concentrated and intensified by a process of relentless accumulation to portray a world gone mad. And yet much of this gross fantasy is rooted in fact — there really was a Miss Artificial Beauty Contest in China for recipients of plastic surgery, for example. As for the Virgin Beauty Contest at the center of Part Two of the book, the reality it covers isn’t hard to imagine.
Much of the novel’s comedy springs from the portrait of a society of the newly rich who can’t quite shake off their peasant ways. And the essential style remains cartoon-like, as the names of the characters testify — Popsicle Wang, Success Liu, Victory Zhao, Yanker Yu, Scissors Guan, Writer Liu (who thinks up advertising phrases for his factory) and Poet Zhao (who’s only ever published four lines of verse in a mimeographed cultural center magazine).
Part One covers the boys’ youth during the Cultural Revolution. Baldy Li discovers his sex drive at the age of 8 and finds out about revolutionary Struggle Sessions at around the same age. This part of the story comes to a climax when the brothers’ father has his left elbow dislocated and his home looted before being casually murdered by Red Guards while attempting to buy a ticket to Shanghai. The bravery of his wife is strongly presented, but she doesn’t have much longer to live either.
A comic style would be inappropriate to such nightmares, so Yu veers instead into using the same kind of physical directness, only now to horrific rather than humorous effect.
The book as a whole raises memories of the English 18th
century where Fielding’s Tom Jones (also containing two boys brought up as brothers) and Smollett’s scabrous and racy novels featured sensational, picaresque adventures with frequent punch-ups set somewhere between country inns and fashionable spas. They may not have had characters falling into a cesspit in a public toilet while trying to catch glimpses of women’s buttocks, as here, but their aims and techniques were similar.
There’s now an established tradition in Chinese novel-writing of these garish, shocking, outrageous novels — Please Don’t Call Me Human (千萬別把我當人), by Wang Shuo, (王朔), and the many novels of Mo Yan (莫言) are some other examples. Initially stigmatized as “hooligan literature,” they today constitute part of the mainstream, and contrast with the sophisticated, urbane work of writers such as Wang Anyi (王安憶) and Dai Sijie (戴思杰), whose style perhaps derives from that of Eileen Chang (張愛玲).
Yu’s Chronicle of a Blood Merchant (許三觀賣血記), reviewed in the Taipei Times on Nov. 23, 2003, was very much in the same style as this new book. Brothers, though, is far more impressive. Indeed, it’s a major achievement by any standards. Already published in the US by Pantheon, it will appear from Picador Asia in April.
May 11 to May 18 The original Taichung Railway Station was long thought to have been completely razed. Opening on May 15, 1905, the one-story wooden structure soon outgrew its purpose and was replaced in 1917 by a grandiose, Western-style station. During construction on the third-generation station in 2017, workers discovered the service pit for the original station’s locomotive depot. A year later, a small wooden building on site was determined by historians to be the first stationmaster’s office, built around 1908. With these findings, the Taichung Railway Station Cultural Park now boasts that it has
Wooden houses wedged between concrete, crumbling brick facades with roofs gaping to the sky, and tiled art deco buildings down narrow alleyways: Taichung Central District’s (中區) aging architecture reveals both the allure and reality of the old downtown. From Indigenous settlement to capital under Qing Dynasty rule through to Japanese colonization, Taichung’s Central District holds a long and layered history. The bygone beauty of its streets once earned it the nickname “Little Kyoto.” Since the late eighties, however, the shifting of economic and government centers westward signaled a gradual decline in the area’s evolving fortunes. With the regeneration of the once
In February of this year the Taipei Times reported on the visit of Lienchiang County Commissioner Wang Chung-ming (王忠銘) of the Chinese Nationalist Party (KMT) and a delegation to a lantern festival in Fuzhou’s Mawei District in Fujian Province. “Today, Mawei and Matsu jointly marked the lantern festival,” Wang was quoted as saying, adding that both sides “being of one people,” is a cause for joy. Wang was passing around a common claim of officials of the People’s Republic of China (PRC) and the PRC’s allies and supporters in Taiwan — KMT and the Taiwan People’s Party — and elsewhere: Taiwan and
Perched on Thailand’s border with Myanmar, Arunothai is a dusty crossroads town, a nowheresville that could be the setting of some Southeast Asian spaghetti Western. Its main street is the final, dead-end section of the two-lane highway from Chiang Mai, Thailand’s second largest city 120kms south, and the heart of the kingdom’s mountainous north. At the town boundary, a Chinese-style arch capped with dragons also bears Thai script declaring fealty to Bangkok’s royal family: “Long live the King!” Further on, Chinese lanterns line the main street, and on the hillsides, courtyard homes sit among warrens of narrow, winding alleyways and