Mention xiaolongbao (小龍包), or steamed dumplings, and the name Din Tai Fung (鼎泰豐) is bound to enter the conversation. But any dumpling aficionado is just as likely to tout a cheaper and even better alternative.
One such place is Mingyue Tangbao (明月湯包, Mingyue Steamed Dumplings), which enjoys a loyal following. During busy times it’s not uncommon to find a line of people waiting outside this modest shop near the Tonghua Street (通化街) night market. The interior feels more like the typical Taiwanese noodle joint, sparsely decorated and with room for about 20 people. Wooden blocks on the wall list each menu item, and medals won by the chef hang proudly at the back of the room.
Both connoisseurs and newcomers should try the house specialty, mingyue tangbao (明月湯包, NT$120 per basket of eight), the shop’s name for its xiaolongbao. The marks of a good dumpling were all there: the outer flour wrap was delicate and thin but didn’t break when picked up with chopsticks; each dumpling had a good proportion of soup, meat and dough; and the minced pork was lean and tasted fresh.
There are different ways to enjoy xiaolongbao, which is part of the fun. Some like to eat a whole dumpling in one bite and let the broth trapped inside explode in the mouth (let the dumplings cool for a few minutes so you won’t burn yourself). A slower method is to savor the flavors separately. Dip a dumpling in soy sauce and vinegar, place it in your spoon, nibble a hole in the wrap and sip the soup that spills out. Finish the rest after adding a few slithers of ginger, which the waiter brings to your table on a tiny sauce plate.
Mingyue’s unique pot stickers (鍋貼, NT$120), also a house specialty, could rekindle affection for this old standby. Each serving of 10 dumplings arrives connected together at the bottom by a thin golden sheet of crispy flour and oil. The waiter sets the plate down and quickly separates the dumplings with a fork. The crispy bottom packed a satisfying crunch while a hint of sweetness in the dough was well-balanced by the minced pork’s savoriness.
The steamed vegetable dumplings (淨素蒸餃, NT$130 per basket of eight) also deserve mention for their tasty filling of vegetable greens and bits of tofu. Some heartier choices for winter include the steamed chicken soup (圓盅燉雞湯, NT$140) and the stewed beef soup (清燉牛肉湯, NT$120), both of which come with a side of noodles for an extra NT$20. Pass on the scallion pancakes (蔥油餅, NT$50), which were too greasy.
Mingyue also runs a more spacious sit-down restaurant around the corner at 40, Ln 171, Tonghua St (通化街171巷40號), with a wider range of options, but its faux trendy decor falls short. The plain-Jane shop on Keelung Road has more character, if you can do without the Shanghai grandeur. Both restaurants are a five-minute walk from Liuzhangli (六張犁) MRT Station. — DAVID CHEN
In the next few months tough decisions will need to be made by the Taiwan People’s Party (TPP) and their pan-blue allies in the Chinese Nationalist Party (KMT). It will reveal just how real their alliance is with actual power at stake. Party founder Ko Wen-je (柯文哲) faced these tough questions, which we explored in part one of this series, “Ko Wen-je, the KMT’s prickly ally,” (Aug. 16, page 12). Ko was open to cooperation, but on his terms. He openly fretted about being “swallowed up” by the KMT, and was keenly aware of the experience of the People’s First Party
Aug. 25 to Aug. 31 Although Mr. Lin (林) had been married to his Japanese wife for a decade, their union was never legally recognized — and even their daughter was officially deemed illegitimate. During the first half of Japanese rule in Taiwan, only marriages between Japanese men and Taiwanese women were valid, unless the Taiwanese husband formally joined a Japanese household. In 1920, Lin took his frustrations directly to the Ministry of Home Affairs: “Since Japan took possession of Taiwan, we have obeyed the government’s directives and committed ourselves to breaking old Qing-era customs. Yet ... our marriages remain unrecognized,
Not long into Mistress Dispeller, a quietly jaw-dropping new documentary from director Elizabeth Lo, the film’s eponymous character lays out her thesis for ridding marriages of troublesome extra lovers. “When someone becomes a mistress,” she says, “it’s because they feel they don’t deserve complete love. She’s the one who needs our help the most.” Wang Zhenxi, a mistress dispeller based in north-central China’s Henan province, is one of a growing number of self-styled professionals who earn a living by intervening in people’s marriages — to “dispel” them of intruders. “I was looking for a love story set in China,” says Lo,
During the Metal Ages, prior to the arrival of the Dutch and Chinese, a great shift took place in indigenous material culture. Glass and agate beads, introduced after 400BC, completely replaced Taiwanese nephrite (jade) as the ornamental materials of choice, anthropologist Liu Jiun-Yu (劉俊昱) of the University of Washington wrote in a 2023 article. He added of the island’s modern indigenous peoples: “They are the descendants of prehistoric Formosans but have no nephrite-using cultures.” Moderns squint at that dynamic era of trade and cultural change through the mutually supporting lenses of later settler-colonialism and imperial power, which treated the indigenous as