In four years of learning Chinese and attaining a solid “intermediate” standard, I have ploughed through a broad range of language-learning products and services. New technologies have the ability to tune the learning process and make it more relevant, easy, convenient and — crucially — fun. More than that, they can help build motivation and splice the lessons into everyday communication.
For me, language-learning technologies can be grouped into three key areas: computers, cell phones, and online services. Each has its relative strengths and weaknesses compared to traditional learning techniques. This week, we begin by looking at computers.
Setting up a Windows PC
PHOTO COURTESY OF WENLIN
Windows Vista is far more savvy at working in Chinese than Windows XP, and all but the most basic versions can now display and write characters. The Web site pinyinjoe.com offers fantastic step-by-step guides for Windows users. XP users take note: you may need your original installation disk to get up and running.
Several input method editors, or IMEs, are available from Microsoft, including methods for Hanyu Pinyin (漢語拼音) and Taiwan’s Zhuyin Fuhao (注音符號, commonly known as Bopomofo). However, Google’s pinyin input system trumps them all (tools.google.com/pinyin). In a move that will irk Chinese teachers across the island, tones are not required, and the system is able to predictably construct long sentences leaving the user free to happily bash away at the keyboard without a care in the world.
On the negative side, it’s not good if you want to practice your tones, and it does choose the wrong character occasionally as you race along — according to my Chinese tutor, this is not a valid excuse for mistakes in my homework. In summary, perhaps not the best study aid, but for those diving into MSN Messenger or sending a quick e-mail, it makes typing Chinese fun, and it is a pretty liberating experience to feel as if you are no longer completely illiterate.
PHOTO COURTESY OF APPLE
Setting up an Apple Mac
For many, learning the ancient system of Chinese characters is as much an aesthetic endeavor as an intellectual one, and Mac OSX’s text-tendering capabilities make interacting with the beautiful characters a pleasure. Their prevalence in education also means there is a good range of software available, and for those setting up and optimizing their systems an excellent guide is available at yale.edu/chinesemac. All Macs are able to work in Chinese out-of-the-box.
Apple also has its own homegrown IME’s, but again the best ones out there come from third parties. Much like the Google IME above, QIM (glider.ismac.cn/RegQIME US$19.99) also offers pain-free text entry and the ability to present the characters for selection at a size that does not require a magnifying glass to see.
Dictionary for study:
Wenlin, wenlin.com, US$249, Mac OS, Windows
Wenlin is the language tool of choice for Chinese language academics and professional translators — although novices should not be put off by that. The interface is a little archaic in appearance, but it packs the most powerful and fully researched dictionary available for users of Hanyu Pinyin. The key to the software is that it allows the user to read characters in context of other characters, rather than either giving either a one-hit translation or one-by-one word delivery. For example, once you copy and paste a newspaper article into the system, you read away normally, and upon reaching a word you don’t recognize simply moving the mouse pointer over the character reveals the meaning and pronunciation. Ultimately, it allows you to work “above your own level,” and for people really serious about learning Chinese, Wenlin is a potent element in the armory.
Dictionary for the office:
Dr Eye 8.0, dreye.com, US$99, Windows
Dr Eye is the most popular dictionary for native speakers of Chinese and it is often the standard software installed in Taiwanese offices. As such, it is less tailored to the needs of foreign learners, but it is worth getting to grips with if you work in that environment. It’s probably to blame for much of the hilarious translation results that we have come to love and are featured on Web sites such as engrish.com (in the interest of fairness, poor application of Chinese characters by Westerners can be found at hanzismatter.com).
Basic dictionaries:
WordLookup: lindesay.co.nz, US$14, Mac OS
Pablo: ehaton.blogspot.com, free, Windows
The CEDICT project (mandarintools.com/cedict) is a collaborative project that aims to provide a complete English/Chinese dictionary for free in the form of a text file, and other programs then access this and make it searchable. Because of its “open” nature, the word list is continually evolving.
WordLookup is a simple dictionary for the Mac that can read this vocabulary list and is elegantly designed for quickly checking meanings without much fuss. It also has the advantage of being able to load multiple-language dictionaries from other projects that are similar to CEDICT, such as the highly regarded HanDeDict German-Chinese dictionary.
Pablo is a CEDICT reader for Windows that is set-up for learners of Chinese. For many of the most popular characters, it also includes animated strokes — a boon to those choosing to undertake learning to write the language, as well as type.
It must be said that while these tools have helped me build a strong vocabulary and ability to recognize characters, they probably have not assisted with everyday spoken fluency and ability to form complex sentences. For these elements, there has been no substitute for hitting the books and working with an experienced language teacher.
Next week: We take a look at mobile devices that help with Chinese study.
In late October of 1873 the government of Japan decided against sending a military expedition to Korea to force that nation to open trade relations. Across the government supporters of the expedition resigned immediately. The spectacle of revolt by disaffected samurai began to loom over Japanese politics. In January of 1874 disaffected samurai attacked a senior minister in Tokyo. A month later, a group of pro-Korea expedition and anti-foreign elements from Saga prefecture in Kyushu revolted, driven in part by high food prices stemming from poor harvests. Their leader, according to Edward Drea’s classic Japan’s Imperial Army, was a samurai
The following three paragraphs are just some of what the local Chinese-language press is reporting on breathlessly and following every twist and turn with the eagerness of a soap opera fan. For many English-language readers, it probably comes across as incomprehensibly opaque, so bear with me briefly dear reader: To the surprise of many, former pop singer and Democratic Progressive Party (DPP) ex-lawmaker Yu Tien (余天) of the Taiwan Normal Country Promotion Association (TNCPA) at the last minute dropped out of the running for committee chair of the DPP’s New Taipei City chapter, paving the way for DPP legislator Su
It’s hard to know where to begin with Mark Tovell’s Taiwan: Roads Above the Clouds. Having published a travelogue myself, as well as having contributed to several guidebooks, at first glance Tovell’s book appears to inhabit a middle ground — the kind of hard-to-sell nowheresville publishers detest. Leaf through the pages and you’ll find them suffuse with the purple prose best associated with travel literature: “When the sun is low on a warm, clear morning, and with the heat already rising, we stand at the riverside bike path leading south from Sanxia’s old cobble streets.” Hardly the stuff of your
Located down a sideroad in old Wanhua District (萬華區), Waley Art (水谷藝術) has an established reputation for curating some of the more provocative indie art exhibitions in Taipei. And this month is no exception. Beyond the innocuous facade of a shophouse, the full three stories of the gallery space (including the basement) have been taken over by photographs, installation videos and abstract images courtesy of two creatives who hail from the opposite ends of the earth, Taiwan’s Hsu Yi-ting (許懿婷) and Germany’s Benjamin Janzen. “In 2019, I had an art residency in Europe,” Hsu says. “I met Benjamin in the lobby