If you seek culinary refinement in a relaxing, homely dining environment, look no further. The sake bar Tanukikoji on Anhe Road has garnered a crowd of frequent customers with its top-rated delicacies and a wide range of sake sourced from across Japan.
A small joint seating around 20 people with a function room on the side, Tanukikoji presents an open dining space accommodating an elegant long wooden bench inlaid with glass. The menu is best described as Japanese fusion and features sets of sushi, sashimi, grilled meats and seafood with a creative twist.
The most popular on the sushi list is the sea urchin. According to one of the proprietors, Andy Luo (羅安得), the chef uses top-quality sea urchins imported from Hokkaido — they are small but sweet, which means they need little seasoning.
PHOTO: HO YI, TAIPEI TIMES
Another highlight on the menu is raw beef slices. The secret to the dish's divine taste is the sesame sauce, sweet onion and, of course, the fresh, tender beef.
“We are a bunch of gourmets who only go for the best ingredients and foods. Once you have the A-grade ingredients at hand, all you need to do is to bring out the original taste,” Luo said.
The strategy seems to work well. The must-tries such as grilled shrimps and silvery codfish jaw are simply flavored with lemon juice and salt to bring out the sweet freshness of the seafood.
The baked potato with cod roe and cheese dish is a creative fusion of East and West. To this reporter's surprise, the fish eggs go exceptionally well with creamy potato chunks.
Savory foods are not the restaurant's only specialty. The cheerful young wait staff is on hand to guide patrons through the world of sake. It can be served cold, hot or warm.
“Similar to red wine, there are numerous grades and tastes of sakes that can go with different meats and foods. We have about 20 kinds of sakes and the wait staff can tell the customers which kind of sake best matches the dishes they order,” Luo said.
The primaries for this year’s nine-in-one local elections in November began early in this election cycle, starting last autumn. The local press has been full of tales of intrigue, betrayal, infighting and drama going back to the summer of 2024. This is not widely covered in the English-language press, and the nine-in-one elections are not well understood. The nine-in-one elections refer to the nine levels of local governments that go to the ballot, from the neighborhood and village borough chief level on up to the city mayor and county commissioner level. The main focus is on the 22 special municipality
The People’s Republic of China (PRC) invaded Vietnam in 1979, following a year of increasingly tense relations between the two states. Beijing viewed Vietnam’s close relations with Soviet Russia as a threat. One of the pretexts it used was the alleged mistreatment of the ethnic Chinese in Vietnam. Tension between the ethnic Chinese and governments in Vietnam had been ongoing for decades. The French used to play off the Vietnamese against the Chinese as a divide-and-rule strategy. The Saigon government in 1956 compelled all Vietnam-born Chinese to adopt Vietnamese citizenship. It also banned them from 11 trades they had previously
Hsu Pu-liao (許不了) never lived to see the premiere of his most successful film, The Clown and the Swan (小丑與天鵝, 1985). The movie, which starred Hsu, the “Taiwanese Charlie Chaplin,” outgrossed Jackie Chan’s Heart of Dragon (龍的心), earning NT$9.2 million at the local box office. Forty years after its premiere, the film has become the Taiwan Film and Audiovisual Institute’s (TFAI) 100th restoration. “It is the only one of Hsu’s films whose original negative survived,” says director Kevin Chu (朱延平), one of Taiwan’s most commercially successful
Jan. 12 to Jan. 18 At the start of an Indigenous heritage tour of Beitou District (北投) in Taipei, I was handed a sheet of paper titled Ritual Song for the Various Peoples of Tamsui (淡水各社祭祀歌). The lyrics were in Chinese with no literal meaning, accompanied by romanized pronunciation that sounded closer to Hoklo (commonly known as Taiwanese) than any Indigenous language. The translation explained that the song offered food and drink to one’s ancestors and wished for a bountiful harvest and deer hunting season. The program moved through sites related to the Ketagalan, a collective term for the