A woman walks into a 7-Eleven wearing plastic slippers, jeans under a short skirt, an "Abibas" shirt and her motorcycle helmet. She purchases a bottle of rice wine, several cans of Vitali, and a pack of Long Life cigarettes, gets on the back of a scooter already occupied by three family members and rides away.
Though this scenario is an imagined one, it's no stretch of the imagination. It is a stereotypical look at the habits of a few Taiwanese people's habits and behavior. This was sometimes encapsulated by the term taike (
But while the slight hasn't completely lost its sting, it has been soothed by the surging popularity of Taiwanese culture. "Taike" has entered the lexicon of cool.
PHOTOS: CHANG CHIA-MING, TAIPEI TIMES
In their current issue, the editors of Eslite Reader (
It claims taike as a term is not anti-Taiwanese, but instead can be embraced as an integral part of local culture and another aspect of bentuhua (
"Some people have told us that if we talk about it, we're still making fun of it," said Sophie Chiang (
It wasn't always thus. When the KMT supporters first arrived in the country they were often ostracized by locals who felt oppressed by the government that had taken charge of the island. The KMT supporters, many of them soldiers, were seen by Taiwanese as tang shan zi (
To the new arrivals, locals became taike, literally "Taiwanese guests." This was the sociopolitical pressure cooker that would simmer and occasionally come to boil over the next decades, alleviated by the end of martial law nearly 20 years ago and democratization.
To what degree time has tempered those ill feelings depends on who you ask, but it has certainly altered the semantics of the situation. For today's generation of young people in particular taike is more likely to be used playfully, rather than used as an insult.
It has even been co-opted by some who embrace the stereotypes. Wu Peng-feng (
"It depends on who's talking and how they say it," he said. "If it's a young person, they probably don't mean it as an insult. But if it's an older person, it could be impolite. It depends on their tone."
Like others interviewed for this article, Wu shied away from offering a description of the term, saying instead that one simply knows it when one sees it.
Examples that were offered by others included: The cup wedged between the seats of a cab for the driver to spit betel nut; watermelon dipped in soy sauce and wasabi; the ubiquitous sausage-seller; hometown rock hero Wu Bai's (
Chiang said their decision to write about "new taike", as they call it, was based in part on the many Web sites that discuss the stereotypes.
"Some [of the Web sites] say it's discriminatory and other say it's still a little bit insulting," she said. "But at the same time there are celebrities who imitate taike." Rather than making fun, she said, they're emulating attributes they find cool.
Advertising, too, has targeted the stereotypes to sell everything from energy drinks to banking services.
"Taike is being released from its stereotypes and becoming a lifestyle term," Chiang said. "To embrace it, you maybe accept a more liberal lifestyle or you are bolder or braver. ... It's about the power of naming and identity," she said, and the fact that we control what words mean.
Still, there are places where plastic slippers aren't seen as a fashion statement. Signs outside nightclubs often proscribe chewing betel nut or blowing whistles and warn that anyone wearing slippers will be refused entry.
Chiang prefers to see the current debate in a broader context. Despite Taiwan's 400 years of history, she said, colonization and political upheaval have made for interesting times.
"Everything has happened here very quickly," she said. "The essence of being Taiwanese is change. Taike, too, is changing in context."
△ Look for the Taike Rock and Roll Concert (台客搖滾演唱會) to take place on Aug. 19 and Aug. 20 at the Taipei International Convention Center, with headliners Wu Bai and China Blue, MC Hotdog, Zhang Zhen-yue (
△ For more information on tickets and what it means to be taike, visit http://www.bcc.com.tw/all_net/news/tsong/tsong.htm.
July 28 to Aug. 3 Former president Chiang Kai-shek (蔣介石) reportedly maintained a simple diet and preferred to drink warm water — but one indulgence he enjoyed was a banned drink: Coca-Cola. Although a Coca-Cola plant was built in Taiwan in 1957, It was only allowed to sell to the US military and other American agencies. However, Chiang’s aides recall procuring the soft drink at US military exchange stores, and there’s also records of the Presidential Office ordering in bulk from Hong Kong. By the 1960s, it wasn’t difficult for those with means or connections to obtain Coca-Cola from the
No one saw it coming. Everyone — including the Chinese Nationalist Party (KMT) — expected at least some of the recall campaigns against 24 of its lawmakers and Hsinchu Mayor Ann Kao (高虹安) to succeed. Underground gamblers reportedly expected between five and eight lawmakers to lose their jobs. All of this analysis made sense, but contained a fatal flaw. The record of the recall campaigns, the collapse of the KMT-led recalls, and polling data all pointed to enthusiastic high turnout in support of the recall campaigns, and that those against the recalls were unenthusiastic and far less likely to vote. That
A couple of weeks ago the parties aligned with the People’s Republic of China (PRC), the Chinese Nationalist Party (KMT) and the Taiwan People’s Party (TPP), voted in the legislature to eliminate the subsidy that enables Taiwan Power Co (Taipower) to keep up with its burgeoning debt, and instead pay for universal cash handouts worth NT$10,000. The subsidy would have been NT$100 billion, while the cash handout had a budget of NT$235 billion. The bill mandates that the cash payments must be completed by Oct. 31 of this year. The changes were part of the overall NT$545 billion budget approved
Trolleys piled high with decapitated silicon monster heads, tattooed dealers lurking in alleyways, bin bags of contraband hidden behind shop counters: welcome to the world of Lafufus. Fake Labubus (拉布布), also known as Lafufus, are flooding the hidden market. As demand for the collectable furry keyrings soars, entrepreneurs in the southern trading hub of Shenzhen are wasting no time sourcing imitation versions to sell to eager Labubu hunters. But the Chinese authorities, keen to protect a rare soft-power success story, are cracking down on the counterfeits. “Labubus have become very sensitive,” says one unofficial vendor, in her small, unmarked, fake designer goods